The medium-term plan is a rolling four-year plan that is updated every two years (except for the financial plan, which is updated yearly). |
Среднесрочный план является переходящим четырехлетним планом, обновляемым каждые два года (за исключением финансового плана, который обновляется ежегодно). |
The minimum wage level rises yearly when the new minimum wage is determined by the Minimum Wage Council. |
Уровень минимальной заработной платы, определяемый Советом по минимальной заработной плате, ежегодно возрастает. |
review yearly the time and resources allotted to the work of the First Committee, |
ежегодно рассматривать вопрос о времени и ресурсах, выделяемых на работу Первого комитета, |
The report targets mainly secondary schools, the general public and politicians and will be updated yearly to demonstrate environmental changes over time. |
Этот доклад ориентирован главным образом на средние школы, широкую общественность и политиков, и он будет ежегодно обновляться, с тем чтобы отразить в нем все происходящие изменения в области окружающей среды. |
The United Nations Statistics Division compiled and disseminated via the Internet country tables from The World's Women, which were updated on a yearly basis. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций составил и вывел на Интернет взятые из публикации "Женщины мира" таблицы с ежегодно обновляемыми данными по отдельным странам. |
Develops thematic guidelines to assist Member States in the preparation of their yearly national submissions to the Commission on Sustainable Development; |
Разрабатывает тематические руководящие принципы для оказания государствам-членам помощи в подготовке национальных материалов, ежегодно представляемых ими Комиссии по устойчивому развитию; |
The successful implementation of the national action plan is financed through yearly allocations from the budget of the Ministry of Health, amounting to approximately $3 million. |
Успешное осуществление национального плана действий финансируется путем ежегодно выделяемых средств из бюджета министерства здравоохранения, которые составляют приблизительно З млн. долл. США. |
It would be desirable for all the committees to hold such meetings on a yearly basis, over and above the regular annual meeting with the treaty body chairs. |
Оратор считает целесообразным проведение подобных совещаний всеми комитетами ежегодно наряду с ежегодными совещаниями с председателями органов, созданных в рамках соглашений. |
The legal department takes care of any proceedings our guests may be involved in, arguing over 1,000 cases yearly. |
Юридический отдел занимается всеми делами, в которых могут быть замешаны наши гости, ежегодно представляя интересы своих клиентов более чем в 1000 делах. |
The filter's nominal value must be checked for accuracy at least yearly using a reference traceable to a national or international standard. |
Номинальная характеристика фильтра должна проверяться на предмет точности по крайней мере ежегодно с использованием эталонной системы измерений в соответствии с национальным или международным стандартом. |
The Global Fund was born out of the understanding that more than $10 billion are required yearly to address HIV/AIDS and related infectious diseases. |
Создание Глобального фонда явилось следствием понимания того, что ежегодно для решения проблем ВИЧ/СПИДа и связанных с ним инфекционных болезней требуется более 10 миллиардов долларов. |
For example, yearly many thousands of tons of waste of paint residues from the Netherlands are transported to waste processing companies in Germany and Belgium. |
Например, многие тысячи тонн отходов краски ежегодно перевозятся из Нидерландов на предприятия по переработке отходов, находящиеся в Германии и Бельгии. |
The Ministry of Defence reports regularly on defence expenditure and submits accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms on a yearly basis. |
Министерство обороны регулярно сообщает о военных расходах и ежегодно представляет достоверные данные и информацию для включения в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
The only figure he could provide was that, between 1993 and 2002, about 25 persons had been convicted yearly for bodily injury, including corporal punishment by teachers. |
Он может сообщить только одну цифру: в период с 1993 по 2002 год ежегодно примерно по 25 человек были осуждены за нанесение телесных повреждений, в том числе телесные наказания, к которым прибегали учителя. |
Monthly, quarterly and yearly bulletins reflecting the current environment status are published and a "Green Book" is issued annually. |
Ежемесячно, ежеквартально и ежегодно публикуются бюллетени, содержащие информацию о нынешнем состоянии окружающей среды, и на ежегодной основе издается "Зеленая книга". |
Barbados conducts localised training on a yearly basis in which Officers are trained in: |
Власти Барбадоса ежегодно проводят обучение на местах, в ходе которого сотрудники получают подготовку по следующим вопросам: |
Most States that operate launch vehicles for their own use or for customers provide information on a bimonthly, quarterly or yearly basis. |
Большинство государств, имеющих ракеты-носители для собственного использования и для своих клиентов, обеспечивают информацию каждые два месяца, ежеквартально или ежегодно. |
Despite the General Assembly's yearly resolutions on the quality of the conference services provided to Member States, the situation of Spanish had not improved. |
Несмотря на то, что Генеральная Ассамблея ежегодно принимает резолюции о качестве конференционного обслуживания, предоставляемого государствам-членам, положение с испанским языком не улучшилось. |
"Organization by UNCTAD/Empretec of a yearly meeting of Empretec national directors" |
"ЭМПРЕТЕК/ЮНКТАД следует ежегодно проводить совещания национальных директоров ЭМПРЕТЕК" |
At the same time, he was in favour of some form of yearly evaluation of the work of ISAR to make it more effective. |
В то же время он выступает за то, чтобы ежегодно проводить определенную оценку работы МСУО с целью повышения ее эффективности. |
Production of the "Social Panorama", including analysis of social development and a very broad set of comparable social indicators for Latin American countries which are updated yearly. |
Подготовка «социальной панорамы», включая анализ социального развития и комплексную подборку сопоставимых социальных показателей для стран Латинской Америки, которые обновляются ежегодно. |
The Committee welcomes the decision of the Government to submit a yearly report to the Cabinet and Parliament on measures taken to implement the rights set forth in the Convention. |
Комитет приветствует решение правительства ежегодно представлять в кабинет министров и парламент доклад о мерах по осуществлению закрепленных в Конвенции прав. |
Following a request made by the Committee at its seventh session in 1973, this item is included yearly on the Committee's provisional agenda. |
В соответствии с просьбой, высказанной Комитетом на его седьмой сессии в 1973 году, данный пункт ежегодно включается в предварительную повестку для Комитета. |
It is our view that it should be updated at yearly intervals to reflect new developments and thereby contribute towards improved compliance with protection standards. |
Мы считаем, что ее следует ежегодно обновлять, с тем чтобы она отражала новое развитие ситуации и тем самым содействовала улучшению положения с соблюдением норм в области защиты. |
Once registered, those natural and legal persons must make a yearly declaration of their stocks of diamonds to the licensing department of the Ministry of Economic Affairs in Antwerp. |
После регистрации это лицо должно ежегодно представлять службе выдачи лицензий министерства экономики в Антверпене декларацию об имеющихся у него запасах алмазов. |