The themes of the organization's yearly international conferences in Rimini, Italy, relate to issues of importance to the United Nations. |
Организация ежегодно проводит в Римини, Италия, международные конференции, тематически связанные с вопросами, которым Организация Объединенных Наций придает большое значение. |
The Head of the Unit thanked the representatives of the European Union, Switzerland, France and China for having provided extrabudgetary resources from 2008 to 2012, allowing the yearly Global Commodity Forum to be held. |
Руководитель Группы поблагодарил представителей Европейского союза, Швейцарии, Франции и Китая за выделение внебюджетных ресурсов в период с 2008 по 2012 год, которые позволили ежегодно проводить Глобальный сырьевой форум. |
In 2001, the Swiss Conference of Gender Equality Delegates organized for the first time, with the support of the Federal Office for Education and Science a National Girls' Day which has since become a yearly event. |
В 2001 году Швейцарская конференция женщин - уполномоченных по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами, при поддержке Федерального управления профессионального образования и технологий, впервые провела День девочек, который с тех пор проводится ежегодно. |
The Democratic People's Republic of Korea was working to educate its people about the Convention, including special seminars in secondary schools and intensive short courses on a yearly basis for judicial and public health personnel. |
Корейская Народно-Демократическая Республика проводит работу по просвещению населения о Конвенции, в том числе с помощью специальных семинаров в средних школах и интенсивных краткосрочных курсов для судей и работников системы общественного здравоохранения, проводимых ежегодно. |
For example, in response to the increasing commercialization of outer space, the Office for Outer Space Affairs should continue its yearly workshops on space law. |
Например, в связи с возрастающей коммерциализацией космоса Управлению по вопросам космического пространства следует продолжать ежегодно проводить семинары по вопросам космического права. |
But disappointing performances since 2008 meant that the club ended up with a yearly €10-20 million negative balance, forcing the club to cut costs and obtain new revenues. |
Но неутешительные выступления с 2008 года означали, что клуб ежегодно имел отрицательное сальдо в 10-20 млн. €, это заставило клуб сократить расходы и искать новые источники доходов. |
As of 2005, the statistics of Japanese government reported 37,000 Russians enter Japan yearly on average, not counting temporary landing permits of seamen and tourists. |
Согласно данным японского правительства за 2005 год, ежегодно в Японию приезжает около 37000 русских, не считая временных разрешений на въезд для моряков и туристов. |
The product, called "Keyhole EarthViewer", was sold on CDs for use in fields such as real estate, urban planning, defense, and intelligence; users paid a yearly fee for the service. |
Под брендом «Keyhole EarthViewer» продавался на компакт-дисках для использования в таких областях, как недвижимость, городское планирование, военных нужд и разведки; плата взималась ежегодно. |
Since 2002 IZA awards yearly the IZA Prize in Labor Economics for exceptional academic accomplishments in the field of labor economics. |
С 2002 г. институтом ежегодно присуждается премия (IZA Prize in Labor Economics) за выдающиеся научные достижения в сфере экономики труда. |
Unlike other sharks, the growth rings on the vertebrae of this species are deposited in proportion to the shark's size rather than yearly, making age determination difficult. |
В отличие от других акул, ростовые кольца на позвонках калифорнийских скватин откладываются пропорционально размеру, а не ежегодно, что затрудняет определение их возраста. |
In view of the expanded membership of the United Nations and the need to ensure the timely training of young diplomats from new Member States, the number of fellowships awarded yearly has been increased, from 25 to 30. |
Ввиду расширения членского состава Организации Объединенных Наций и необходимости обеспечить своевременную профессиональную подготовку молодых дипломатов из новых государств-членов число ежегодно предоставляемых стипендий будет увеличено с 25 до 30. |
Instead, on a yearly or shorter basis, the Registry should submit to the President of the Court a detailed accounting of its activities, along with a proposal for changes in expenditures for the next period. |
Вместо этого следует указать в тексте, что ежегодно или даже чаще секретариат должен отчитываться перед председателем суда о своей деятельности и представлять рекомендации, касающиеся бюджетных изменений на следующий период. |
The 1990 Martelli Act had changed the regulations governing immigrants by enabling the authorities to set a yearly limit on the number of aliens who would be allowed to immigrate into Italy, with the figure being published each year in a decree. |
На основании закона Мартелли 1990 года был изменен режим иммигрантов и властям было разрешено ежегодно определять число иностранцев, могущих иммигрировать на территорию Италии, при условии, что этот показатель должен ежегодно оглашаться путем принятия соответствующего декрета. |
In Latin America alone, a yearly average of 125 key persons in the population programme of their country visit neighbouring countries for the exchange of experiences and exposure to new ideas. |
В одной лишь Латинской Америке ежегодно в среднем 125 ведущих деятелей, участвующих в своей стране в реализации программы по народонаселению, посещают соседние страны с целью обмена опытом и ознакомления с новыми идеями. |
With UNDP showing gradual and significant yearly increases on expenditures under nationally executed projects, it is expected that this funding source for UNOPS may decrease even further as a percentage of total portfolio. |
Поскольку ПРООН постепенно и существенным образом ежегодно увеличивает объем своих ассигнований в рамках проектов, осуществляемых национальными учреждениями, предполагается, что процентная доля этого источника финансирования для УОПООН в общем портфеле может еще более сократиться. |
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): Mexico attaches particular importance to the report that the Security Council submits yearly to the General Assembly. |
Г-н Тельо (Мексика) (говорит по-испански): Мексика придает особое значение докладу, который Совет Безопасности ежегодно представляет Генеральной Ассамблее. |
The Authority for the Advancement of the Status of Women sends a yearly delegation to the Women's U.N. Conference. |
Орган по улучшению положения женщин ежегодно направляет делегацию на Конференцию ООН по проблемам женщин. |
The resolutions of the Security Council, numbered in accordance with a system adopted in 1964, are published in yearly volumes of Resolutions and Decisions of the Security Council. |
Резолюции Совета Безопасности ежегодно публикуются в сборниках Резолюции и решения Совета Безопасности в соответствии с системой нумерации, принятой в 1964 году. |
UNDCP and CICAD meet twice yearly to consult on regional drug control strategies, and trends and programming priorities, and to set forth the highest practicable level of coordination in project planning, information-gathering and analysis. |
МПКНСООН и СИКАД проводят ежегодно две встречи для обсуждения региональных стратегий и тенденций в области контроля над наркотическими средствами и программных приоритетов, а также для обеспечения максимально возможной степени координации в процессе планирования проектов и сбора и анализа информации. |
An indigenous participant from North America recommended to the Special Rapporteur that he monitor specific cases over the next five years and report on a yearly basis on the status of their implementation. |
Один из представителей коренных народов Северной Америки рекомендовал Специальному докладчику провести наблюдение за конкретными случаями в течение последующих пяти лет и ежегодно представлять доклад о ходе осуществления этих договоров. |
We need to examine carefully the resolutions that the Committee takes up each year and ask ourselves whether yearly consideration is warranted in each instance, in order to avoid drowning our message in a sea of unnecessary repetition. |
Нам необходимо внимательно изучить резолюции, рассматриваемые Комитетом каждый год, и в каждом случае задавать себе вопрос, заслуживают ли они того, чтобы их рассматривать ежегодно, с тем чтобы наш призыв не потонул в пучине ненужных повторов. |
Since the adoption of this resolution in 1998, the regional commissions have been reporting yearly to the Council on the measures taken in response to the guidance it provided. |
После принятия этой резолюции в 1998 году региональные комиссии ежегодно представляют Совету доклады о мерах, принятых во исполнение представленных Советом руководящих указаний. |
After the democratic change of 1989-90, the forint saw yearly inflation figures of about 35% for three years, but significant market economy reforms helped stabilize it. |
После демократических перемен в 1989-90 годах, форинт ежегодно дешевел примерно на 35 % в течение трёх лет, но важные реформы рыночной экономики помогли стабилизировать его. |
Over 100,000 explosive devices are discovered and destroyed annually in the territory of the Russian Federation, in operations whose direct costs amount to more than $25 million yearly. |
Ежегодно на территории Российской Федерации обнаруживается и уничтожается более 100000 взрывоопасных предметов, а прямые расходы на эти операции составляют более 25 млн. долл. США в год. |
Under the Public Officer Ethics Act, officials were required to observe a code of ethics and to submit yearly declarations stating their income, assets and debts. |
Согласно закону об этике гражданской службы, государственные служащие обязаны соблюдать положения кодекса надлежащего поведения и в своих налоговых декларациях ежегодно указывать свои доходы и долги. |