Английский - русский
Перевод слова Yearly
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Yearly - Ежегодно"

Примеры: Yearly - Ежегодно
The proportion of women at all levels of education is increasing; the proportion of female students in secondary vocational schools has been increasing yearly, and surpassed 50 per cent since 1995. Доля женщин на всех уровнях обучения увеличивается; численность женщин в средних профессионально-технических заведениях ежегодно возрастает и с 1995 года превышает 50 процентов.
Seen in the perspective of the hundreds of billions of dollars spent each year on armaments, the yearly cost of peacekeeping operations, in the order of $2.17 billion, was a relatively small price to pay. В сравнении с сотнями миллиардов долларов США, ежегодно расходуемых во всем мире на вооружения, стоимость миротворческих операций, составляющая 2,17 млрд. долл. США в год, представляется незначительной.
UNCTAD also participates in the yearly Graduate Study Programme run by DPI and in the World Trade Organization (WTO) trade policy courses held four times a year. ЮНКТАД также участвовала в ежегодно организуемой программе аспирантуры, организуемой ДОИ, и в курсах по торговой политике Всемирной торговой организации (ВТО), проводимых четыре раза в год.
Electricity rates for the population will increase by 10 per cent yearly in the years 2010 - 2013, which is less than increases in other consumer categories. Рост тарифов на электроэнергию для населения в 2010-2013 гг. составит по 10% ежегодно, что ниже роста цен на электроэнергию для остальных категорий потребителей.
The "Consolidated List of Products", updated yearly by the United Nations, gives the organizations a mandate to carry out sustainable procurement as it provides them with day-to-day guidance on the purchase of safe products whose consumption shall be permitted. "Сводный список товаров", ежегодно обновляемый Организацией Объединенных Наций, предоставляет организациям полномочия на осуществление устойчивых закупок, поскольку он служит для них повседневным руководством при закупках безопасных товаров, потребление которых разрешается.
In the years 1980-2008, the yearly number of female homicide victims has varied between 29 and 61 and the number of male victims between 70 and 120. В 1980-2008 годах ежегодно погибало от 29 до 61 женщины и от 70 до 120 мужчин.
This is a noteworthy decline, averaging 4.5 per cent every year since 1995, whereas the corresponding figure for the world as a whole has been 1.1 per cent yearly. Это заметное снижение, составляющее в среднем 4,5 процента ежегодно начиная с 1995 года, тогда как соответствующая цифра по миру в целом составляет ежегодно 1,1 процента.
Since 1999 - 2000 Academic Year, School Enrollment Week has been held yearly and observed in every township with the coordination and involvement of regional authorities, educational personnel, NGOs, School Board of Trustees, well-wishers, parents and local communities. С 1999/2000 учебного года под руководством властей каждого города в координации и с участием окружных властей, работников образования, НПО, попечителей школьных советов, заинтересованных лиц, родителей и местных общин ежегодно проводится неделя по зачислению в школы.
To give yearly briefings to the Human Rights Council on the follow-up of the recommendations of this universal periodic review session as a voluntary measure (Hungary); в качестве добровольной меры ежегодно проводить для Совета по правам человека брифинги о ходе выполнения рекомендаций, вынесенных в рамках нынешнего универсального периодического обзора (Венгрия);
It also requires employers to provide their workers with proper accommodation, payment of salaries on due date, compensations for work injuries, a fully paid yearly leave of absence, a free return airplane ticket to country of origin every two years. Согласно контрактам, работодатели обязаны обеспечивать своих работников надлежащим жильем, выплачивать им заработную плату в установленную дату, обеспечивать компенсацию в случае производственных травм, ежегодно предоставлять полностью оплачиваемый отпуск, каждые два года оплачивать билет для поездки в страну происхождения и обратно.
An example of complementarity was the quadrennial comprehensive policy review: the General Assembly gave overall guidance to the United Nations development system every fourth year, while the Economic and Social Council discussed the implementation of that policy review yearly. Примером взаимодополняемости является четырехгодичный комплексный обзор политики: Генеральная Ассамблея дает общие руководящие указания системе развития Организации Объединенных Наций каждый четвертый год, в то время как Экономический и Социальный Совет обсуждает осуществление такого обзора политики ежегодно.
The Government allocates funds from the national budget to invite foreign lecturers and academics to Kazakhstan, and awards about 200 educational grants yearly to foreign students (from Turkic-speaking countries) for studies in Kazakhstan. Правительство выделяет средства из национального бюджета для приглашения иностранных лекторов и профессоров в Казахстан и ежегодно предоставляет порядка 200 образовательных грантов иностранным студентам (из тюркоязычных стран) для прохождения обучения в Казахстане.
While taking into account the fact that funding of grantees is subject to the availability of funds on a yearly basis, the Board approved the principle of multi-year funding, which would be decided upon in conjunction with certain criteria. Принимая во внимание тот факт, что объем финансирования получателей субсидий ежегодно определяется в зависимости от объема имеющихся в наличии финансовых средств, Совет одобрил принцип многолетнего финансирования, решения относительно которого будут приниматься с учетом целого ряда критериев.
The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission, including relevant stakeholders, will meet yearly to discuss specific navigational and environmental developments and to highlight good practices in river maintenance projects. МКЗД, Дунайская Комиссия, Международная комиссия для бассейна реки Сава и заинтересованные организации будут собираться ежегодно для обсуждения специфических разработок по вопросам судоходства и защиты окружающей среды и для обмена ценным опытом в отношении проектов по эксплуатации реки.
The two relevant ministries publish a yearly tender for the title of Green Kindergarten; to date, 109 such titles have been awarded; Ежегодно два соответствующих министерства организуют конкурс под названием "Зеленый детский сад"; к настоящему времени такое название было дано 109 детским садам;
The management and review body would then need to meet yearly, with probably two meetings in the last year of the first cycle to enable it to comment on the products of the panel of experts. Впоследствии орган по управлению и обзору будет заседать ежегодно, а в течение последнего года первого цикла - вероятно, два раза, с тем чтобы он мог сформулировать свои замечания по продуктам группы экспертов.
The retirement benefits are increased yearly according to the rate of the weighted average of the consumer price increase and the rate of the average net wage growth. Размер пенсионных выплат ежегодно растет с учетом средневзвешенного роста потребительских цен и средних темпов роста чистой заработной платы.
(c) The Committee as of 2005 shall meet in Geneva on a yearly basis for not more than five days, within existing resources; с) начиная с 2005 года Комитет в рамках имеющихся ресурсов будет ежегодно проводить свои совещания продолжительностью не более пяти дней в Женеве;
Since 2003 the IADB has yearly editions of the Latin-American Competition Forum in which matters of interest are discussed and analysed and a peer review on competition law and policy of a Latin American country is carried out. С 2003 года МАБР ежегодно проводит Латиноамериканский форум по вопросам конкуренции, на котором обсуждаются и анализируются вопросы, представляющие интерес, и проводится экспертный обзор законодательства и политики в области конкуренции латиноамериканских стран.
Also, our NGO representatives participated in the sub-committee on the Eradication of Poverty working yearly on the International Day of the Eradication of Poverty and the mandate for the new decade. Наряду с этим наши представители участвовали в работе Подкомитета по искоренению нищеты, ежегодно организуя проведение Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты и разрабатывая мандат на следующее десятилетие.
Indeed, export volumes grew by a yearly average of only 6 per cent over the period, which is lower than the comparable figures for world and developing-country exports (6.5 per cent and 9 per cent, respectively). Более того, рост физических объемов экспорта на протяжении этого же периода составлял в среднем ежегодно лишь 6%, т.е. был ниже сопоставимых показателей по мировому экспорту и экспорту развивающихся стран (соответственно 6,5% и 9%).
Ms. Martikainen (Finland) said that the percentage of women at the top levels in State administration was growing yearly; women currently filled 24.8 per cent of top positions. Г-жа Мартикайнен (Финляндия) говорит, что процентное число женщин, занимающих должности высокого уровня в государственной администрации, ежегодно возрастает; в настоящее время женщины занимают 24,8 процента должностей высокого уровня.
The LFS has been conducted yearly for the period 1995-1998, quarterly (last month of each quarter) for the period 1999-2003, and monthly since 2004. ОРС проводилось ежегодно в период 19951998 годов, ежеквартально (в последний месяц каждого квартала) в период 19992003 годов и ежемесячно с 2004 года.
The Government gives priority attention to the domestic labour market and to the recruitment of qualified workers as it regulates labour migration, and thus sets a yearly quota for hiring foreign workers. При регулировании трудовой миграции приоритетное значение отдается внутреннему рынку труда и привлечению квалификационной рабочей силы, в связи с чем Правительство ежегодно устанавливает квоту на привлечение иностранной рабочей силы.
The UPR is a State-driven mechanism of the Human Rights Council which reviews on a yearly basis the human rights records of 48 United Nations Member States. УПР представляет собой ориентированный на государства механизм Совета по правам человека, который ежегодно рассматривает положение в области прав человека в 48 государствах - членах Организации Объединенных Наций.