Yearly contributions to the system have risen over the past five years both in nominal and real terms, mainly owing to an increase in non-core funding. | Ежегодный объем получаемых системой взносов увеличивается на протяжении последних пяти лет как в номинальном, так и в реальном выражении, что главным образом объясняется увеличением объема неосновного финансирования. |
In general, yearly recruitment has markedly increased in the period between 1996/1997 and 2000/2001. | В целом ежегодный набор значительно возрос за период с 1996 - 1997 годов по 2000 - 2001 годы. |
This also marks an interesting period in the yearly cycle, as buyers will be aware that more diamonds will be coming onto the market. | Этот ежегодный период интересен еще и тем, что закупщики хорошо осведомлены о том, что в продажу поступит большее число алмазов. |
Yearly tattoo fest will run in St. Petersburg at June 18- 21. But unfortunately we won't take part in the event this time and would like to apologize to all our customers who was waiting for us. | С 18 по 21 июня в Питере будет проходить ежегодный Фестиваль Татуировки, на котором мы в этот раз, к сожалению присутствовать не будем. |
Yearly, the transition to summer time occurs on the last Sunday of March, at 3.00, and the transition to winter time occurs on the last Sunday of October, at 4.00. | Ь) Ежегодный переход на летнее время производится в последнее воскресенье марта в З час. 00 мин., а переход на зимнее время - в последнее воскресенье октября в 4 час. 00 мин. |
Since 2000s, the program began to lose popularity in connection with the yearly growing competition. | В 2000-е годы программа начала терять популярность в связи с ежегодно растущей конкуренцией. |
Thus, as compared to the existing arrangement of a $50 million revolving facility, the improved CERF aims to raise $450 million on a yearly basis. | Таким образом, по сравнению с существующим оборотным механизмом улучшенный СЕРФ призван ежегодно изыскивать 450 млн. долл. США на ежегодной основе. |
Yearly in the territory of Russia, more than 100,000 unexploded ordnance are discovered and destroyed, and the direct costs for these operations exceed 25 million dollars a year. | Ежегодно на территории России обнаруживается и уничтожается более 100000 взрывоопасных предметов, а прямые расходы на эти операции превышают 25 млн. долл. США в год. |
According to estimates released by WHO in 1998,140,000 individuals contract noma on a yearly basis; 100,000 of these are children. | По оценкам ВОЗ, опубликованным в 1998 году, ежегодно номой заболевают 140000 человек, из которых 100000 составляют дети. |
Commitments have fallen yearly, declining from US$ 789.9 million in 1996 to US$ 546.8 million in 1999. | Объем объявленных взносов ежегодно снижался - с 789,9 млн. долл. США в 1996 году до 546,8 млн. долл. США в 1999 году. |
Contracts are most commonly issued on a yearly basis. | Чаще всего контракты заключаются на годовой основе. |
Reports were compiled on federal expenditure in support of the indigenous population for September 2004 (yearly) and the first three quarters of 2005. | Были подготовлены доклады о расходах федеральных властей на цели образования коренного населения за период с сентября 2004 года (годовой) и за три первых квартала 2005 года. |
As a comparison, the yearly premium amounts 1,285 d.kr. (equal to 175 Euro) for companies classified in NACE class 3512 "Building and repairing of pleasure and sporting boats". | Для сравнения: годовой взнос компаний, классифицированных по классу 3512 КДЕС "Строительство и ремонт прогулочных и спортивных судов", равняется 1258 датским кронам (или 175 евро). |
Requirements for vehicle insurance have been calculated at a yearly cost of $525 per vehicle for civilian pattern vehicles and $286 per vehicle for military-type vehicles in accordance with the terms and conditions of the worldwide vehicle third-party liability insurance programme. | Потребности на страхование автотранспортных средств рассчитаны по годовой ставке 525 долл. США на автотранспортное средство гражданского образца и 286 долл. США на автотранспортное средство военного образца в соответствии с условиями глобальной программы страхования автотранспортных средств от ответственности перед третьей стороной. |
Comparison between column and column enables us to see the difference between the yearly employees and the monthly employees. | Сопоставление данных в столбцах и позволяет увидеть разницу между годовой численностью занятых и месячной численностью занятых лиц, работавших в месяце, предшествующем посещению счетчика). |
The Executive Committee and Programme Committees meet yearly and are responsible for implementing the IFHE programme of work. | Исполнительный комитет и комитеты по программам собираются на свои заседания раз в год и несут ответственность за осуществление программы работы МФШД. |
Regarding the frequency of suicides in detention (question 10), there had been a yearly average of four or five in prisons between 2001 and 2005, two of which had occurred in solitary confinement. | Что касается количества самоубийств в условиях заключения (десятый вопрос), то с 2001 по 2005 год в тюрьмах ежегодно в среднем регистрировались четыре или пять таких случаев, два из которых приходились на одиночное заключение. |
Over 80 per cent of dairy imports are milk powder (57,000 tons yearly), coming mostly from New Zealand and the European Union and destined mainly for the Government's social programmes. | Более 80 процентов импорта молочной продукции приходится на сухое молоко (57000 тонн в год), поставляемое в основном из Новой Зеландии и Европейского союза и предназначенное главным образом для использования в рамках государственных социальных программ. |
Recurrent cost for rent and utilities for the data centre will amount to $781,600 on a yearly basis from which 10 per cent, or $78,200, will be funded through the support account. | Периодические расходы на аренду помещений и оплату коммунальных услуг центра хранения и обработки данных будут составлять 781600 долл. США в год, из которых 10 процентов, или 78200 долл. |
The rostering criteria are reviewed and adjusted at minimum on a yearly basis and whenever new developments lead to changes in demand for volunteers. | Критерии составления реестра кандидатов анализируются/корректируются не реже одного раза в год и во всех случаях, когда преобразования обусловливают изменение спроса на услуги добровольцев. |
As many as 1,500 earthquakes are recorded yearly, and magnitudes of 4 to 6 are not uncommon. | До 1500 землетрясений каждый год, магнитудой от 4 до 6 не являются чем-то необычным. |
This need for coherence has been a main thrust in the Council's yearly debates among Governments and with the specialized agencies including trade and financial institutions. | Такая необходимость согласования стала одной из основных тем проходящих каждый год в Совете обсуждений правительствами стран с участием специализированных учреждений, включая учреждения, занимающиеся вопросами торговли и финансов. |
He that shall live this day and see old age... will yearly on the vigil feast his neighbors... and say, Tomorrow is st. crispian. | Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год в канун, собрав друзей, Им скажет: «Завтра праздник Криспиана». |
The plan is drafted yearly and involves the entire country; its tasks include training, education and prevention, service provision, research, legislation and outreach. | Этот план, который разрабатывается каждый год, охватывает всю страну и включает такие направления деятельности, как: профессиональная подготовка, учебно-профилактическая работа, оказание помощи, проведение расследований, законодательная и информационная деятельность. |
In 1996, the Association for Computing Machinery instituted the Paris Kanellakis Theory and Practice Award, which is granted yearly to honor "specific theoretical accomplishments that have had a significant and demonstrable effect on the practice of computing". | В 1996 году Ассоциация вычислительной техники учредила Премию Париса Канеллакиса за теоретические и практические достижения, которая вручается каждый год за «особые теоретические достижения, которые оказали значительное и очевидное влияние на практическое развитие информационных технологий». |
Module on self-evaluation of household income (recurring, yearly) | Модуль «Самооценка доходов домохозяйства» (постоянно, один раз в год). |
In order to measure progress in the implementation of the strategy, there will be half-yearly and yearly reports on the implementation of the work programme. | Для отслеживания прогресса в осуществлении стратегии раз в полгода и раз в год будут представляться доклады об осуществлении программы работы. |
The Office shall report to the Secretary-General as and when necessary but at least twice yearly on the implementation of recommendations addressed to the programme managers in accordance with the procedures referred to above; [emphasis added] | Управление по мере необходимости, но не реже двух раз в год, представляет Генеральному секретарю доклады об исполнении рекомендаций, представленных руководителям программ, в соответствии с упомянутыми выше процедурами; [выделено автором]; |
(b) Substantive services to the Commission on Narcotic Drugs (once yearly) and subsidiary bodies (up to five yearly); | Ь) основное обслуживание Комиссии по наркотическим средствам (один раз в год) и вспомогательных органов (до пяти заседаний ежегодно); |
The reports of the Office of the Inspector-General to the Office of the Procurator are submitted twice yearly, and the assessment on police knowledge of human rights annually (annex 5). | Отчеты Главной инспекции поступают в Прокуратуру каждые три месяца, а аналитическая записка об осведомленности сотрудников полиции в области прав человека представляется один раз в год (см. приложение 5). |
In addition, the yearly average contribution rate required for a minimum state pension has been reduced from 20 to 10. | Кроме того, ставка среднегодового взноса для получения минимальной государственной пенсии была снижена с 20 до 10. |
The Guidelines set out a formula for calculating the yearly average sulphur content, based on sampling and testing of residual fuel. | В Руководстве излагается формула для расчета среднегодового содержания серы, основанная на результатах отбора и испытания проб остатков топлива. |
In this regard, it should be noted that between 1990 and 2007, Chile increased its gross domestic product by a yearly average of 5.4 per cent. | В этой связи следует отметить, что в период 1990-2007 годов в Чили было отмечено увеличение среднегодового показателя валового внутреннего продукта на 5,4 процента. |
Since the introduction of the social security system, the number of persons receiving benefit has steadily increased, in line with Morocco's relatively high birth rate, from 1077 in 1962 to 17374 in 1999, for a mean yearly growth rate of 7.8 per cent. | Их численность возросла с 1077 человек в 1962 году до 17374 человек в 1999 году, а показатель среднегодового прироста составил 7,8 процента. дирхамов в 1999 году, что в среднем составило увеличение на 16 процентов в год. |
The total yearly average costs of outsourced services amounted to $2,819,627. | Общая сумма среднегодовых расходов на услуги внешних подрядчиков составила 2819627 долл. США. |
For disability Group 2, five times the yearly average wage; and | при инвалидности 2 группы - 5 среднегодовых заработков; |
For example, allowing emissions to be expressed in monthly or yearly averages can result in considerable savings, since redundant equipment, necessary if the plant has to meet emission limits on the basis of hourly or daily averages, can be eliminated. | Например, исчисление объема выбросов в среднемесячных или среднегодовых величинах может обеспечить значительную экономию, поскольку можно устранить лишнее оборудование, необходимое в том случае, если электростанция должна отвечать нормам выбросов, установленным на основе средних показателей за час или день. |
The DAP should therefore include procedures for processing the monitoring data to meet the specific interpretation needs (for example, calculations based on individual measurements or yearly averages, single sites or averages for the whole water body). | Поэтому в ПАД следует включать процедуры для обработки данных мониторинга с учетом конкретных интерпретационных потребностей (например, расчеты на основе индивидуальных измерений или среднегодовых значений, по отдельным участкам или с использованием средних значений по всему водоему). |
In Table 3 we present results when the indices are computed in a yearly dimension, using yearly averages. | В таблице 3 представлены результаты расчета индексов на ежегодной основе с использованием среднегодовых показателей. |