Английский - русский
Перевод слова Yearly

Перевод yearly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 141)
There is a yearly staff training sessions plan scheduled at every penal institution and approved by the director of the institution. В каждом пенитенциарном учреждении существует ежегодный план учебных занятий персонала, утвержденный директором учреждения.
It is proposed that a yearly review of the statement of mutual commitments be carried out, ideally aligned with the work of the Liberia Development Alliance and a New Deal compact. Предлагается проводить ежегодный обзор осуществления заявления о взаимных обязательствах, который в идеале должен быть увязан с работой Альянса развития Либерии и Новым курсом.
Besides the budget of the Regional Adviser for consultancy work, advisory missions and seminars and workshops, which amounts yearly to around US$32,500, the Transport Division must raise extrabudgetary funding for technical assistance activities. В дополнение к бюджету регионального советника на проведение консультационных мероприятий, миссий, семинаров и рабочих совещаний, ежегодный объем которого составляет порядка 32500 долл. США, Отдел транспорта вынужден привлекать внебюджетные средства на цели оказания технической помощи.
This also marks an interesting period in the yearly cycle, as buyers will be aware that more diamonds will be coming onto the market. Этот ежегодный период интересен еще и тем, что закупщики хорошо осведомлены о том, что в продажу поступит большее число алмазов.
The Council's yearly budget is currently 1.5 million rials, and this figure is expected to be increased to 5 million rials to cover the cost of future planning and programme development. Ежегодный бюджет Совета составляет 1500000 йеменских риалов, который предполагается довести до 5000000 йеменских риалов, что позволит реализовывать будущие планы и задачи.
Больше примеров...
Ежегодно (примеров 605)
Is a heinous act suffered by hundreds of thousands of victims yearly, some of whom Jolene has cared for. Это гнусное деяние, совершаемое против сотен и тысяч людей ежегодно, о некоторых из которых заботилась сама Джолин.
Workers under 18 must undergo a medical examination before starting to perform their duties and on a yearly basis thereafter. Все лица моложе восемнадцати лет принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем, до достижения восемнадцати лет, ежегодно подлежат обязательному медицинскому осмотру.
The retirement benefits are increased yearly according to the rate of the weighted average of the consumer price increase and the rate of the average net wage growth. Размер пенсионных выплат ежегодно растет с учетом средневзвешенного роста потребительских цен и средних темпов роста чистой заработной платы.
The society awards a yearly $4000 fellowship named after Kranzberg to doctoral students engaged in the preparation of dissertations on the history of technology. Общества ежегодно вручает награды имени Кранцберга размером в $4000 для докторантов, занимающихся подготовкой диссертаций по истории техники.
For instance, the Ministry of Health and Population (MoHP) carries out national demographic health survey in every five years and publishes yearly reports on status of health services. Например, министерство здравоохранения и народонаселения каждые пять лет проводит национальное обследование здравоохранения и ежегодно публикует доклад о состоянии здравоохранения.
Больше примеров...
Годовой (примеров 113)
Altogether the yearly budget amounts to 7 to 8 million Euros. Общий годовой бюджет составляет 7-8 млн. евро.
In 2002, the Supply Division has launched a new strategy and defined an office management plan, and each Centre has defined a yearly work plan. В 2002 году Отдел приступил к осуществлению новой стратегии и подготовил план управленческой деятельности, а каждый центр - годовой план работы.
In Brazil, the Law on Political Parties limited contributions of individuals to up to 10 per cent of their yearly gross income, while legal entities were limited to 2 per cent of their yearly gross revenue. В Бразилии в соответствии с Законом о политических партиях сумма взносов физических лиц не может превышать 10 процентов от их годового валового дохода, а юридических лиц - 2 процентов от их годовой валовой прибыли.
For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly instalments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required. Для суммы кредита, равной 120000 денежных единиц, с двухлетним сроком, ежемесячными выплатами и годовой процентной ставкой в 12% требуется рассчитать процент после 1,5 лет.
Yearly cargo turnover, 200... Годовой грузооборот в 200... г.,
Больше примеров...
Год (примеров 395)
To that end, it reviews on a yearly basis job creation and employment programmes introduced by the Cabinet of Ministers. В этих целях парламент ежегодно рассматривает Программы создания рабочих мест и обеспечения занятости населения на каждый год, внесенные Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
In order to deal with the reports now ready for consideration, the Committee might wish to consider holding a single yearly session of three weeks, instead of two one-week sessions a year. Для того чтобы иметь возможность приступить к работе над уже представленными докладами, Комитет мог бы рассмотреть вопрос о проведении одной ежегодной сессии продолжительностью в три недели вместо двух недельных сессий в год.
Active participation in corporate city and regional events, including cities and towns without their own teams (more than 6 events yearly including at least 2 in another structure). Активное участие в городских и региональных событиях, включая города, где нет своих команд (не менее 6 событий в год, в том числе не менее 2 - не в своей структуре).
Detailed reports on the language-specific informational meetings between language services and Member States that are now held twice yearly by decision of the General Assembly; delegations attending could be asked to comment specifically on the quality of translation, interpretation, editing and meeting records Подробные отчеты об информационных совещаниях по конкретным языкам с участием представителей языковых служб и государств-членов, которые в настоящее время проводятся дважды в год по решению Генеральной Ассамблеи; присутствующим представителям делегаций может быть предложено высказать конкретные замечания по качеству письменного и устного перевода, редактирования и отчетов о заседаниях
Actual fund-raising meets yearly targets set out in strategic plan (2012: $400 million; 2013: $500 million) Фактическая мобилизация ресурсов соответствует годовым плановым заданиям по стратегическому плану (2012 год: 400 млн. долл. США; 2013 год: 500 млн. долл. США)
Больше примеров...
Каждый год (примеров 49)
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain. Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
The plan is drafted yearly and involves the entire country; its tasks include training, education and prevention, service provision, research, legislation and outreach. Этот план, который разрабатывается каждый год, охватывает всю страну и включает такие направления деятельности, как: профессиональная подготовка, учебно-профилактическая работа, оказание помощи, проведение расследований, законодательная и информационная деятельность.
One to two months yearly stand-down due to weather conditions can be expected in addition to the four restricted months. Вдобавок к четырехмесячному ограничению можно ожидать каждый год один-два месяца простоя по причине погодных условий.
It is the view of the European Union that many items that appear on the agenda of the First Committee deserve our yearly attention, due to the important developments that we witness and the dynamics of the international discussion on these items. По мнению Европейского союза, многие стоящие в повестке дня Первого комитета пункты заслуживают того, чтобы их рассматривали каждый год в силу происходящих важных событий, свидетелями которых мы являемся, а также динамики обсуждений этих вопросов международным сообществом.
Since the Court was still a relatively young institution, his delegation believed that the Assembly of States Parties should hold its meetings alternately in The Hague and New York, on a yearly basis, in line with the provisions of article 112 of the Rome Statute. Поскольку Суд является еще относительно молодым органом, его делегация убеждена в том, что Ассамблея государств-участников должна проводить свои сессии каждый год поочередно в Гааге и Нью-Йорке в русле положений статьи 112 Римского статута.
Больше примеров...
Раз в год (примеров 27)
Foreign Ministers will meet on a yearly basis. Министры иностранных дел будут проводить свои совещания один раз в год.
At least yearly and/or multiple occurrences within the year По крайней мере ежегодно и/или несколько раз в год
A few Governments rotate contingent/formed police units on a yearly basis instead of six months, as practised by most of the troop/police contributors. Правительства нескольких стран производят ротацию контингентов/сформированных полицейских подразделений не каждые шесть месяцев, как это делают большинство стран, предоставляющих войска/полицейские силы, а раз в год.
(b) Substantive services to the Commission on Narcotic Drugs (once yearly) and subsidiary bodies (up to five yearly); Ь) основное обслуживание Комиссии по наркотическим средствам (один раз в год) и вспомогательных органов (до пяти заседаний ежегодно);
The reports of the Office of the Inspector-General to the Office of the Procurator are submitted twice yearly, and the assessment on police knowledge of human rights annually (annex 5). Отчеты Главной инспекции поступают в Прокуратуру каждые три месяца, а аналитическая записка об осведомленности сотрудников полиции в области прав человека представляется один раз в год (см. приложение 5).
Больше примеров...
Среднегодового (примеров 4)
In addition, the yearly average contribution rate required for a minimum state pension has been reduced from 20 to 10. Кроме того, ставка среднегодового взноса для получения минимальной государственной пенсии была снижена с 20 до 10.
The Guidelines set out a formula for calculating the yearly average sulphur content, based on sampling and testing of residual fuel. В Руководстве излагается формула для расчета среднегодового содержания серы, основанная на результатах отбора и испытания проб остатков топлива.
In this regard, it should be noted that between 1990 and 2007, Chile increased its gross domestic product by a yearly average of 5.4 per cent. В этой связи следует отметить, что в период 1990-2007 годов в Чили было отмечено увеличение среднегодового показателя валового внутреннего продукта на 5,4 процента.
Since the introduction of the social security system, the number of persons receiving benefit has steadily increased, in line with Morocco's relatively high birth rate, from 1077 in 1962 to 17374 in 1999, for a mean yearly growth rate of 7.8 per cent. Их численность возросла с 1077 человек в 1962 году до 17374 человек в 1999 году, а показатель среднегодового прироста составил 7,8 процента. дирхамов в 1999 году, что в среднем составило увеличение на 16 процентов в год.
Больше примеров...
Среднегодовых (примеров 5)
The total yearly average costs of outsourced services amounted to $2,819,627. Общая сумма среднегодовых расходов на услуги внешних подрядчиков составила 2819627 долл. США.
For disability Group 2, five times the yearly average wage; and при инвалидности 2 группы - 5 среднегодовых заработков;
For example, allowing emissions to be expressed in monthly or yearly averages can result in considerable savings, since redundant equipment, necessary if the plant has to meet emission limits on the basis of hourly or daily averages, can be eliminated. Например, исчисление объема выбросов в среднемесячных или среднегодовых величинах может обеспечить значительную экономию, поскольку можно устранить лишнее оборудование, необходимое в том случае, если электростанция должна отвечать нормам выбросов, установленным на основе средних показателей за час или день.
The DAP should therefore include procedures for processing the monitoring data to meet the specific interpretation needs (for example, calculations based on individual measurements or yearly averages, single sites or averages for the whole water body). Поэтому в ПАД следует включать процедуры для обработки данных мониторинга с учетом конкретных интерпретационных потребностей (например, расчеты на основе индивидуальных измерений или среднегодовых значений, по отдельным участкам или с использованием средних значений по всему водоему).
In Table 3 we present results when the indices are computed in a yearly dimension, using yearly averages. В таблице 3 представлены результаты расчета индексов на ежегодной основе с использованием среднегодовых показателей.
Больше примеров...