Примеры в контексте "Wrong - Той"

Примеры: Wrong - Той
I mean, how many places have I ruined forever by being there with the wrong girl? Я сколько мест я навсегда разрушил тем, что был там не с той девушкой?
"I married the wrong woman, and now I lead a life of regret." "Я женился не на той женщине, и с тех пор моя жизнь полна уныния".
Because it, you know, it's on the wrong side, and I... Вечно они едут не по той стороне!
Got out of bed the wrong side, did he? Он что, встал не с той ноги, что ли?
Is it hard to keep doing the same battle when you know that you're on the wrong side? Трудно ли снова и снова участвовать этой битве, зная, что вы не на той стороне?
To prove that you're on the wrong side, that you're living a lie, that what I've told you is true, that the people you work for aren't who they seem. Чтобы доказать тебе, что ты не на той стороне, что тебя окружает ложь, и то, что я сказала тебе - правда, люди, на которых ты работаешь, не те, кем кажутся.
I have to sleep on the west side because I grew up in California and otherwise the ocean would be on the wrong side. Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны
Maybe you realized what a worthless war it was when you got back and you got to talking to one of those cell members one day and realized you were fighting on the wrong side. Может, ты понял, какая бессмысленная это была война, и когда ты вернулся и поговорил с одним из членов той ячейки, ты понял, что сражаешься не на той стороне.
"You ever find yourself on the wrong side of the law, you hire yourself a... Northeasterner." "Если когда-то окажешься не на той стороне закона, найми... жителя северо-востока".
I came into the world with the wrong family, but I'm leaving with the right one. Я появился на этот свет не в той семье, но покидаю его со своей!
Look, I feel terrible that Bart and I got off on the wrong foot, and I have an extra ticket to today's baseball game. Слушай, я чувствую страшную вину, что Барт и я сошлись не на той ноге, и у меня есть лишний билет на сегодняшнюю бейсбольную игру
I don't like being caught on the wrong side, which is what I'm on, isn't? Не люблю быть не на той стороне, а сейчас так и происходит.
WELL, SHE'S HANGING AROUND WITH THE WRONG CROWD. Потому что она связалась не с той компанией.
In that case, the European Community argued that the action in question was that of the European Community and that therefore the United States of America sued the wrong party, because the alleged breach was an obligation of the European Community, not of its members. В этом деле Европейское сообщество заявляло, что деяние, о котором идет речь, было деянием Европейского сообщества, а поэтому Соединенные Штаты Америки обратились с иском к не той стороне, поскольку имевшее якобы место нарушение являлось обязательством Европейского сообщества, а не его членов.
Often, due to the wrong name and/or address, units can not be located in the field and this increases the possibility for duplication where the shares are assigned to units that should be excluded and not assigned to those that should be included. Нередко из-за неправильного указания названия и/или адреса невозможно привязать единицы к той или иной территории, что увеличивает возможность их двойного учета, когда удельные величины относятся на счет единиц, подлежащих исключению, и не прибавляется на счет тех единиц, которые должны быть включены.
This formula emphasizes precisely the wrong side of the equation: defining a limited list of rights linked to imprecise and expansive responsibilities, rather than defining the specific responsibilities of companies with regard to all rights. В данной формулировке акцент делается совсем не на той стороне сравнения: делается попытка определить ограниченный список прав человека, увязываемых с расплывчатыми и широко понимаемыми обязанностями, вместо того, чтобы определить конкретные обязанности компаний в отношении всех прав человека.
You're rich, famous, and adored, but you're upset that you're adored for the wrong reasons? Ты богат, знаменит, тебя боготворят, но ты расстраиваешься, что они тебя боготворят не по той причине?
You married the wrong person. Просто ты женился не на той женщине, вот и всё!
Where'd you go wrong? Когда же ты пошла не по той дорожке?
This right amounts to a rule of customary international law to the extent that it is aimed at redressing a wrong resulting from a breach of a right that is itself part of customary international law. Это право соответствует норме обычного международного права в той мере, в какой она подразумевает компенсацию ущерба, причиненного в результате нарушения какой-либо права, когда само такое право является частью обычного международного права.
Got off on the wrong foot? Не с той ноги встала?
Aren't we headed the wrong way? азве мы той дорогой едем?
You're the wrong side of it. Вы не с той стороны.
You on the wrong side. Не на той стоишь.
You got the wrong girl. Вы обратились не к той девушке.