| Wow, so, the FBI - you're really taking this seriously, huh? | Ничего себе, итак, ФБР- вы действительно беретесь за это дело серьезно, да? |
| Wow, you used your head, didn't you? | Ничего себе, вы немного подумали, не так ли? |
| Wow, nothing phases him, does it? | Ничего себе, он даже не проснулся, не правда ли? |
| Wow, Rick! That's... That's one... one heck of a story. | Ого, Рик, ничего... ничего себе приключение. |
| Wow, check out this setup, huh? | Ого, ничего себе сцена, а? |
| I mean, wow. | Я хочу сказать, ничего себе... |
| I mean, wow. | Я имею вииду, ничего себе. |
| You guys, wow! | Вы, ребята, ничего себе! |
| Wow, that is - boy, that stopped me in my tracks for a second, you know? | Ничего себе, это... это сбило меня с мысли на секунду. |
| Wow, that - That - l didn't know. That's - | Ничего себе, я не знал. |
| Seriously, at the end of the day, do you think, "Wow, I really harassed a lot of people today?" | Серьёзно, в конце дня, Вы думаете: "Ничего себе, я преследовал кучу людей сегодня"? |
| Wow, a man's wife's dying, and the first words out of your mouth are "you owe me." | Ничего себе, у человека жена на смертном одре. и первое что ты мне говоришь "ты должна мне". |
| 23 knots, wow! | 23 узла, ничего себе! |
| Oh, Raya, wow. | Райа? Ничего себе! |
| You're up early, wow. | Ты рано, ничего себе. |
| Oh, wow, Castle. | Ничего себе, Касл. |
| Oh, wow, that's big. | Ничего себе, какой здоровый. |
| Oh, wow, such fierceness. | Ничего себе, так яростно. |
| I mean, wow. | В смысле - ничего себе! |
| Oh, wow, what a great room. | Ничего себе, великолепная комната. |
| Yeah, wow, Sue. | Ну ничего себе, Сью. |
| Shelley, wow, yeah. | Шелли, ничего себе, да |
| Oh, wow. That's beautiful. | О, ничего себе. |
| Thank you, wow. | Спасибо, ничего себе. |
| Oh, wow, this is interesting. | О, ничего себе. |