But sometimes the things that you want, they aren't worth the price you have to pay to get them. |
Но иногда вещи, которые ты хочешь не стоят цены, которую ты платишь за них. |
That is because older people, like any other people, healthy or sick, rather than "being useful" are "worth" something. |
Ведь старики, как и другие люди - здоровые или больные - не только «могут приносить пользу», но и «стоят» чего-то сами. |
These sorts of benefits are, in economic terms, worth at least twice as much as the cost of the program - the main expense is the cash that is transferred to households. |
Выгоды такого рода в экономическом смысле стоят, по меньшей мере, в два раза больших затрат, чем стоимость данной программы, основные затраты которой - это наличные, выплачиваемые семьям. |
It was the European Union alone which had refused to follow up the recommendations of the Special Rapporteurs on the grounds that creating tribunals or supporting the judicial system were expensive, as if the lives of Congolese people were not worth the cost. |
Один лишь Европейский союз отказался следовать рекомендациям специальных докладчиков на том основании, что создание трибуналов или поддержка судебной системы требуют больших затрат, как будто жизни конголезцев не стоят этих расходов. |
But that doesn't mean it isn't worth knowing, or that it won't be on the midterm. |
Но это не означает, что эти знания того не стоят, или что их не будет на экзамене. |
You know, and if they do finally make it back, they come back, they realize the local drug dealer is wearing a watch on his wrist that's worth more than their house. |
И знаешь, если они всё-таки смогут вернуться, они возвращаются и понимают, что местный наркоторговец носит на запястье часы, которые стоят дороже, чем их дом. |
I've got a precision Swiss watch that isn't worth that. |
У меня швейцарские часы столько стоят. А у тебя дешевка! |
Than, on the other hand, have you ever thought about what will be their bodies worth? |
А ты сам-то когда-нибудь задумывался чего стоят их тела? |
In our view, the advantages all States obtain with the adoption of the implementing Agreement are well worth the concessions that all sides have made in order to reach it. |
С нашей точки зрения, те преимущества, которые все государства приобретают в результате принятия Соглашения об осуществлении, вполне стоят тех уступок, на которые пошли все стороны ради его достижения. |
The booklet and paper produced by the Ethiopian delegation on Eritrea's alleged atrocities were not worth the paper they were written on, as they were products of the sinister propaganda machine inherited from the former military regime. |
Брошюры и документы, подготовленные делегацией Эфиопии по вопросу о предполагаемых бесчинствах Эритреи, не стоят той бумаги, на которой они написаны, поскольку сфабрикованы зловещей пропагандистской машиной, унаследованной от бывшего военного режима. |
However, at later stages SMEs should feel that the services they were receiving were worth their time and money (demand driven) and would thus be willing to pay for the services. |
Однако на более поздних этапах МСП должны почувствовать, что получаемые ими услуги стоят их времени и денег (отвечают их потребностям), и, таким образом, они будут готовы оплачивать услуги. |
I'm not sure these abbreviations are really worth the time they're saving |
Я не уверен, что эти сокращения стоят того времени, которое они экономят. |
the only thing worth doing is going toward love. |
попытки стоят того, если сделаны во имя любви. |
I know it's not easy, but it's not worth people's lives. |
Знаю, что это непросто, но жизни людей того стоят! |
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats! |
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов. |
Well, they're in bad taste, but they're worth a lot. |
Что ж, они все безвкусны, но они стоят они не дешево. |
If my eyes, dear marquise, Are not worth dying for And a sailor boy can offer more, What can I say to please? |
Если мои глаза, дорогая маркиза, не стоят того, чтобы за них умереть, а моряк может предложить большее, то что мне остается сказать приятного? |
What is our global governance worth if it does not go beyond the expression of ambitions and intentions? |
Чего стоят наши усилия в сфере глобального управления, если они не идут дальше выражения стремлений и намерений? |
Are they worth it, are we strong enough? |
А стоят ли они этого, они достаточно сильны? |
And how much is 10 acres of land worth around there? |
И сколько стоят 10 акров земли в той местности? |
One can sign every human rights declaration in the world, but if one stands by and watches people being slaughtered in their own country when one could act, then what are those signatures really worth? |
Можно подписать все существующие в мире декларации по правам человека, но если просто стоять и наблюдать, как людей убивают в их собственной стране, и ничего при этом не делать, то чего на самом деле стоят эти подписи? |
Worth of those like 50 cents? |
Сколько они стоят, по 50 центов? |
They're not worth anything. |
Это специальные фишки, они ничего не стоят. |
Seeds worth millions of dollars. |
За семенами, которые стоят миллионы долларов. |
They're worth 120 retail. |
Они же стоят по 120 за штуку. |