Imported cars from europe, all worth a fortune. |
Машины из Европы, стоят целое состояние. |
I bet I got rugs worth a... |
Держу пари, одни ковры стоят... |
And they aren't worth even a penny to me. |
И они не стоят мне ни пенни. |
These filters are only worth $200,000. |
Эти фильтры стоят только $200,000. |
Those things aren't worth the paper they're printed on. |
Эти показания не стоят чернил, которые на них были потрачены. |
Your produce alone has been worth the trip. |
Одни только ваши фрукты стоят путешествия сюда. |
A man's worth is no greater than his ambitions. |
Амбиции человека стоят больше, чем он сам. |
They're easier to fence, but still worth a couple million. |
Их проще продать, но они стоят пару миллионов. |
I looked it up, they're worth about 30 grand each. |
Я проверил, они стоят около 30 штук каждый |
Your oral agreements aren't worth the air into which they are uttered. |
Твои устные обещания не стоят даже воздуха, затраченного на их произнесение. |
They suck, but they're worth it. |
Отстой, но они того стоят. |
Your research isn't worth the cost of innocent lives. |
Не думаю, что ваши исследования стоят невинных жизней. |
And that is a guy worth staying beside. |
Такие парни стоят того, чтобы за них держаться. |
Only two things I got out here worth anything. |
У меня тут только две вещи, которые чего-то стоят. |
I'm not sure how much his testimony's even worth. |
Я не уверен, что его показания чего-то стоят. |
Make them feel like they're worth something again. |
Заставит снова почувствовать, что они чего-то стоят. |
But they're hardly... worth it. |
Но они вряд ли... того стоят. |
Good news is always worth waiting for. |
Хорошие новости стоят того, чтобы их ждать. |
However, the benefits for Afghanistan and its region will reward this ambition and be worth the endeavours. |
Однако преимущества такого сотрудничества для Афганистана и его региона стоят того, чтобы взяться за выполнение этой трудной задачи. |
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out. |
Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи. |
What is it worth if you're dead? |
Чего они стоят, когда ты мёртв? |
They must be worth a fortune! |
Они должно быть стоят целое состояние! |
I hate to break it to you, but your word isn't worth much around here. |
Прости за откровенность, но твои слова тут ничего не стоят. |
They're worth just 25 bucks apiece. |
Они стоят 25 баксов за штуку! |
And it's generally nothing and not worth it. |
И как правило, они того не стоят. |