They're worth more than your house! |
Они стоят больше, чем твой дом. |
which will unlock a treasure worth 1,000 cities. |
ключи откроют сокровища, которые стоят тысячи городов |
How much are my Reward Points worth when I convert them to cash? |
Сколько стоят мои поощрительные очки при конвертации их в деньги? |
How much is the watch like that worth? |
А подобные часы стоят пару сотен. |
They'll die in a week. It's hardly worth the cost. |
Через неделю они умрут, едва ли они того стоят. |
Are organic fruits and veggies really worth the cost? |
Эти органические фрукты и овощи правда того стоят? |
I need you to release my options, if they're worth anything after today. |
Я хочу получить свои гарантии, если они еще чего-то стоят. |
Those were my reasons for doing it, and they aren't worth risking what we have here for. |
Это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть. |
The real question is how much are those innocent lives worth to you? |
Настоящий вопрос в том, как много стоят эти невинные жизни для тебя? |
There was this kid on third street who said he can tell me how much your comics were worth. |
Там был один парень, на З-ей улице. Тот, что сказал мне сколько стоят твои комиксы. |
What are they worth, about 12p? |
Сколько они стоят, 12 пенни? |
This is like two Christmases and a birthday worth of stuff! |
Эти вещи стоят двух Рождеств и дня рождения! |
I removed the curse, making them worth, like, I don't know, $8 million. |
Но я снял проклятие, и теперь они стоят восемь миллионов. |
Surely that's worth the price? |
Думаешь, они стоят этой цены? |
Truth is, they're worth a whole lot more to you than you'll ever be to them. |
Правда в том, что они стоят намного больше чем ты даже если бы ты был с ними. |
How much do you think they're worth? |
Сколько, по-вашему, они стоят? |
When you think our lives aren't worth the price... tell me, and I'll stop bidding. |
Когда ты решишь, что наши жизни не стоят такой суммы, скажи мне это, и я прекращу торги. |
Is this... treasure truly worth more than your honour? |
Неужели... эти богатства стоят больше чем твоя честь? |
Is this treasure truly worth more than your honour? |
Эти сокровища действительно стоят больше твоей чести? |
But the people you sacrifice for, are they worth it? |
Но люди, ради которых ты стараешься, они стоят этого? |
Years of loyal service, that's worth more than coins, and dead outlaws, isn't it? |
Годы верной службы, они стоят больше монет и мертвых преступников, верно? |
Well, how much are those answers worth? |
Ладно, те ответы стоят того? |
I mean, dates like last night are what makes fighting for Ryan and this whole "Heart's Desire" process worth it. |
Такие свидания, как вчера, дают понять, что борьба за Райана и весь этот процесс шоу стоят того. |
They're not even worth the food they eat! |
Они не стоят даже того продовольствия, которое проедают! |
Resolutions adopted by that body under its mandate to maintain international peace and security are not worth the paper upon which they are printed unless they are implemented. |
Если резолюции, принятые этим органом в соответствии с его мандатом по поддержанию международного мира и безопасности, не выполняются, то стоят они не дороже той бумаги, на которой напечатаны. |