| They're worth more than your house! | Они стоят больше, чем твой дом. |
| which will unlock a treasure worth 1,000 cities. | ключи откроют сокровища, которые стоят тысячи городов |
| How much are my Reward Points worth when I convert them to cash? | Сколько стоят мои поощрительные очки при конвертации их в деньги? |
| How much is the watch like that worth? | А подобные часы стоят пару сотен. |
| They'll die in a week. It's hardly worth the cost. | Через неделю они умрут, едва ли они того стоят. |
| Are organic fruits and veggies really worth the cost? | Эти органические фрукты и овощи правда того стоят? |
| I need you to release my options, if they're worth anything after today. | Я хочу получить свои гарантии, если они еще чего-то стоят. |
| Those were my reasons for doing it, and they aren't worth risking what we have here for. | Это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть. |
| The real question is how much are those innocent lives worth to you? | Настоящий вопрос в том, как много стоят эти невинные жизни для тебя? |
| There was this kid on third street who said he can tell me how much your comics were worth. | Там был один парень, на З-ей улице. Тот, что сказал мне сколько стоят твои комиксы. |
| What are they worth, about 12p? | Сколько они стоят, 12 пенни? |
| This is like two Christmases and a birthday worth of stuff! | Эти вещи стоят двух Рождеств и дня рождения! |
| I removed the curse, making them worth, like, I don't know, $8 million. | Но я снял проклятие, и теперь они стоят восемь миллионов. |
| Surely that's worth the price? | Думаешь, они стоят этой цены? |
| Truth is, they're worth a whole lot more to you than you'll ever be to them. | Правда в том, что они стоят намного больше чем ты даже если бы ты был с ними. |
| How much do you think they're worth? | Сколько, по-вашему, они стоят? |
| When you think our lives aren't worth the price... tell me, and I'll stop bidding. | Когда ты решишь, что наши жизни не стоят такой суммы, скажи мне это, и я прекращу торги. |
| Is this... treasure truly worth more than your honour? | Неужели... эти богатства стоят больше чем твоя честь? |
| Is this treasure truly worth more than your honour? | Эти сокровища действительно стоят больше твоей чести? |
| But the people you sacrifice for, are they worth it? | Но люди, ради которых ты стараешься, они стоят этого? |
| Years of loyal service, that's worth more than coins, and dead outlaws, isn't it? | Годы верной службы, они стоят больше монет и мертвых преступников, верно? |
| Well, how much are those answers worth? | Ладно, те ответы стоят того? |
| I mean, dates like last night are what makes fighting for Ryan and this whole "Heart's Desire" process worth it. | Такие свидания, как вчера, дают понять, что борьба за Райана и весь этот процесс шоу стоят того. |
| They're not even worth the food they eat! | Они не стоят даже того продовольствия, которое проедают! |
| Resolutions adopted by that body under its mandate to maintain international peace and security are not worth the paper upon which they are printed unless they are implemented. | Если резолюции, принятые этим органом в соответствии с его мандатом по поддержанию международного мира и безопасности, не выполняются, то стоят они не дороже той бумаги, на которой напечатаны. |