Английский - русский
Перевод слова Worth
Вариант перевода Стоят

Примеры в контексте "Worth - Стоят"

Примеры: Worth - Стоят
They're worth more than your house! Они стоят больше, чем твой дом.
which will unlock a treasure worth 1,000 cities. ключи откроют сокровища, которые стоят тысячи городов
How much are my Reward Points worth when I convert them to cash? Сколько стоят мои поощрительные очки при конвертации их в деньги?
How much is the watch like that worth? А подобные часы стоят пару сотен.
They'll die in a week. It's hardly worth the cost. Через неделю они умрут, едва ли они того стоят.
Are organic fruits and veggies really worth the cost? Эти органические фрукты и овощи правда того стоят?
I need you to release my options, if they're worth anything after today. Я хочу получить свои гарантии, если они еще чего-то стоят.
Those were my reasons for doing it, and they aren't worth risking what we have here for. Это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть.
The real question is how much are those innocent lives worth to you? Настоящий вопрос в том, как много стоят эти невинные жизни для тебя?
There was this kid on third street who said he can tell me how much your comics were worth. Там был один парень, на З-ей улице. Тот, что сказал мне сколько стоят твои комиксы.
What are they worth, about 12p? Сколько они стоят, 12 пенни?
This is like two Christmases and a birthday worth of stuff! Эти вещи стоят двух Рождеств и дня рождения!
I removed the curse, making them worth, like, I don't know, $8 million. Но я снял проклятие, и теперь они стоят восемь миллионов.
Surely that's worth the price? Думаешь, они стоят этой цены?
Truth is, they're worth a whole lot more to you than you'll ever be to them. Правда в том, что они стоят намного больше чем ты даже если бы ты был с ними.
How much do you think they're worth? Сколько, по-вашему, они стоят?
When you think our lives aren't worth the price... tell me, and I'll stop bidding. Когда ты решишь, что наши жизни не стоят такой суммы, скажи мне это, и я прекращу торги.
Is this... treasure truly worth more than your honour? Неужели... эти богатства стоят больше чем твоя честь?
Is this treasure truly worth more than your honour? Эти сокровища действительно стоят больше твоей чести?
But the people you sacrifice for, are they worth it? Но люди, ради которых ты стараешься, они стоят этого?
Years of loyal service, that's worth more than coins, and dead outlaws, isn't it? Годы верной службы, они стоят больше монет и мертвых преступников, верно?
Well, how much are those answers worth? Ладно, те ответы стоят того?
I mean, dates like last night are what makes fighting for Ryan and this whole "Heart's Desire" process worth it. Такие свидания, как вчера, дают понять, что борьба за Райана и весь этот процесс шоу стоят того.
They're not even worth the food they eat! Они не стоят даже того продовольствия, которое проедают!
Resolutions adopted by that body under its mandate to maintain international peace and security are not worth the paper upon which they are printed unless they are implemented. Если резолюции, принятые этим органом в соответствии с его мандатом по поддержанию международного мира и безопасности, не выполняются, то стоят они не дороже той бумаги, на которой напечатаны.