The worst thing is to keep thinking about it and become so anxious and obsessed that you can't sleep. |
Хуже всего начать думать об этом... и от нервозности и одержимости лишиться сна. |
Anyway, the worst part is that he did the whole thing right under her nose, while they were staying at her mother's house. |
В общем, хуже всего, что он делал всё это прямо у неё под носом, пока они гостили у её матери. |
"But worst of all..." |
"Но что хуже всего..." |
The doctors said the burnsare worst on his back. |
Врачи сказали, хуже всего пришлось спине. |
With all the trouble they put you to, it's funny to think the worst part is going back to work. |
Учитывая все те проблемы, через которые с ними проходишь, странно, что хуже всего - это вернуться на работу. |
But the worst of it is I'm stripped of my rank. |
Хуже всего, что меня разжаловали. |
And the worst thing of all is, his girlfriend left him. |
И что хуже всего, от него ушла подружка. |
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared. |
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся. |
And the worst thing is, it's not just tonight. |
Хуже всего, что одним вечером тут не обойдётся. |
Which you can see, 'cause dead would be the worst. |
Как и ты и видишь, потому что смерть это хуже всего. |
The worst part was when they closed their eyes. |
хуже всего было, когда они закрывали глаза |
I mean, Dorothy always had, like, bad things happening to her, but this is like the worst. |
То есть у Дороти всегда были неприятности, но это как бы хуже всего. |
The worst thing in the world is to have someone feel sorry for you. |
Хуже всего на свете, это когда тебя жалеют. |
The worst of it is that the Obama administration's budget for the 2011 provides just $1 billion per year to the Global Fund. |
Хуже всего, что бюджет 2011 г., утверждённый администрацией Обамы, предусматривает выделение Всемирному фонду только 1 миллиарда долларов. |
The situation was worst in the Horn of Africa, where explosives were the weapon of choice for terrorists and humanitarian targets were more common. |
Хуже всего дела обстоят на Африканском Роге, где предпочтительным оружием являются взрывные устройства, а основной мишенью становятся гуманитарные объекты. |
The worst of it is that he could become like you. |
Хуже всего -быть похожим на Вас. |
The worst thing is, he's my dad, so I didn't want Combo to go and... |
Хуже всего, что он мой отец, и я не хотела, чтобы Комбо... |
And the worst part of it is, he expects everyone else to cater to him. |
И хуже всего то, что он ждет, чтобы все остальные потворствовали ему. |
And the worst part is that Gorev went out on a limb for me, and now he's in serious danger. |
И хуже всего, что я подставила Горева, и теперь он в серьезной опасности. |
But the worst part was is that it wasn't fun to watch. |
Но хуже всего то, что его скучно смотреть. |
And worst of all, he wouldn't even admit to it once he'd sobered up. |
И что хуже всего, он даже не признал это, когда протрезвел. |
If we distinguish between universities, science colleges and state colleges, the state colleges come off worst. |
Если отдельно анализировать ситуацию в этой области в университетах, научных колледжах и государственных колледжах, то хуже всего дела обстоят в государственных колледжах. |
And worst of all, I don't have the time to say it. |
И хуже всего, что у меня нет на это времени. |
Perhaps worst of all, children affected by HIV/AIDS are robbed of the right to innocence because they are subjected to stigmatization and discrimination. |
Но, пожалуй, хуже всего то, что дети, затрагиваемые ВИЧ/СПИДом, лишаются права на невинность, поскольку они подвергаются социальному осуждению и дискриминации. |
During the new government's first three months, trends in industrial production, services, construction, consumption and, worst of all, tax collection reversed. |
За первые три месяца правления нового правительства тенденции в промышленном производстве, сфере обслуживания, строительства, потребления, и что хуже всего, в сборе налогов, обратились вспять. |