| The worst thing is to keep thinking about it and become so anxious and obsessed that you can't sleep. | Хуже всего начать думать об этом... и от нервозности и одержимости лишиться сна. |
| Anyway, the worst part is that he did the whole thing right under her nose, while they were staying at her mother's house. | В общем, хуже всего, что он делал всё это прямо у неё под носом, пока они гостили у её матери. |
| "But worst of all..." | "Но что хуже всего..." |
| The doctors said the burnsare worst on his back. | Врачи сказали, хуже всего пришлось спине. |
| With all the trouble they put you to, it's funny to think the worst part is going back to work. | Учитывая все те проблемы, через которые с ними проходишь, странно, что хуже всего - это вернуться на работу. |
| But the worst of it is I'm stripped of my rank. | Хуже всего, что меня разжаловали. |
| And the worst thing of all is, his girlfriend left him. | И что хуже всего, от него ушла подружка. |
| If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared. | Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся. |
| And the worst thing is, it's not just tonight. | Хуже всего, что одним вечером тут не обойдётся. |
| Which you can see, 'cause dead would be the worst. | Как и ты и видишь, потому что смерть это хуже всего. |
| The worst part was when they closed their eyes. | хуже всего было, когда они закрывали глаза |
| I mean, Dorothy always had, like, bad things happening to her, but this is like the worst. | То есть у Дороти всегда были неприятности, но это как бы хуже всего. |
| The worst thing in the world is to have someone feel sorry for you. | Хуже всего на свете, это когда тебя жалеют. |
| The worst of it is that the Obama administration's budget for the 2011 provides just $1 billion per year to the Global Fund. | Хуже всего, что бюджет 2011 г., утверждённый администрацией Обамы, предусматривает выделение Всемирному фонду только 1 миллиарда долларов. |
| The situation was worst in the Horn of Africa, where explosives were the weapon of choice for terrorists and humanitarian targets were more common. | Хуже всего дела обстоят на Африканском Роге, где предпочтительным оружием являются взрывные устройства, а основной мишенью становятся гуманитарные объекты. |
| The worst of it is that he could become like you. | Хуже всего -быть похожим на Вас. |
| The worst thing is, he's my dad, so I didn't want Combo to go and... | Хуже всего, что он мой отец, и я не хотела, чтобы Комбо... |
| And the worst part of it is, he expects everyone else to cater to him. | И хуже всего то, что он ждет, чтобы все остальные потворствовали ему. |
| And the worst part is that Gorev went out on a limb for me, and now he's in serious danger. | И хуже всего, что я подставила Горева, и теперь он в серьезной опасности. |
| But the worst part was is that it wasn't fun to watch. | Но хуже всего то, что его скучно смотреть. |
| And worst of all, he wouldn't even admit to it once he'd sobered up. | И что хуже всего, он даже не признал это, когда протрезвел. |
| If we distinguish between universities, science colleges and state colleges, the state colleges come off worst. | Если отдельно анализировать ситуацию в этой области в университетах, научных колледжах и государственных колледжах, то хуже всего дела обстоят в государственных колледжах. |
| And worst of all, I don't have the time to say it. | И хуже всего, что у меня нет на это времени. |
| Perhaps worst of all, children affected by HIV/AIDS are robbed of the right to innocence because they are subjected to stigmatization and discrimination. | Но, пожалуй, хуже всего то, что дети, затрагиваемые ВИЧ/СПИДом, лишаются права на невинность, поскольку они подвергаются социальному осуждению и дискриминации. |
| During the new government's first three months, trends in industrial production, services, construction, consumption and, worst of all, tax collection reversed. | За первые три месяца правления нового правительства тенденции в промышленном производстве, сфере обслуживания, строительства, потребления, и что хуже всего, в сборе налогов, обратились вспять. |