| And the worst thing is, I challenge him on it. | И хуже всего, я ему забил стрелку, а он даже не сознался! |
| You know what the worst thing was? | наешь, что было хуже всего? |
| But the leg... the leg is the worst. | Но нога... нога хуже всего. |
| I don't want anybody, and that's the worst part, when the want goes. | Я не хочу никого, и это хуже всего, когда и желание пропадает. |
| You know the worst part, Flack? | Знаешь, что хуже всего, Флэк? |
| I treated Kurt the worst, and I'm really ashamed of who I am and what I did. | И с Куртом я поступил хуже всего, и я действительно стыжусь, того, кем я был, и что я натворил. |
| You know the worst part of it? | Ты знаешь, что хуже всего? |
| You know, the worst part is that I really, for a second, thought I won. | Знаете, хуже всего то, что я действительно на секунду поверил, что выиграл. |
| The worst part wasn't being small... it was that everything else was so big. | Хуже всего было не то, что я был маленьким, а то, что всё остальное было огромным. |
| And the worst is that I know I'll end that way. | И хуже всего, я знаю, что так и закончу. |
| I know, and the worst part is that after the song aired, we heard the FCC people liked it. | Знаю, а хуже всего то, что после эфира мы выяснили, что песня понравилась ФКС. |
| They spread fear and panic and, worst of all, | Они навели страх и панику и, что хуже всего, |
| And worst of all, you cast my vote. | И что хуже всего - ты за меня проголосовал |
| I cheated the school, and worst of all, I cheated myself. | Я обманул колледж и хуже всего, я обманул себя. |
| It challenges the economic and political institutions we have erected; it undermines the principles of interaction among States; it negates due process; and, worst of all, it fails to adhere to internationally accepted standards for conflict resolution. | Он бросает вызов созданным нами экономическим и политическим институтам, подрывает принципы взаимодействия между государствами, отвергает надлежащие правовые процедуры и, что хуже всего, отрицает международно принятые нормы урегулирования конфликтов. |
| The worst part is, there's... there's nothing I can do. | Но хуже всего то, что я ничего не могу сделать. |
| But right now would be the worst time to be discovered so it was logical it'd happen now. | Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет. |
| And you know the worst thing? | И знаешь, что хуже всего? |
| And the worst part is he thinks he did it for me, so I can live my life. | Хуже всего, что он думает, что сделал это для меня. Итак, я могу жить своей жизнью. |
| And the worst part is, is - is just that I thought my husband loved me. | И хуже всего то, что я думала, что мой муж любит меня. |
| And the worst of it is this is just the beginning. | И хуже всего то, что это лишь начало. |
| And you know the worst parts for you? | И знаешь, что хуже всего для тебя? |
| And the worst thing is they took... they took... | Но хуже всего это то, что... они добрались... |
| What's the very worst thing you can do... to your very best friends? | Как хуже всего можно поступить... с лучшими друзьями? |
| But you know the worst part? | А знаешь, что хуже всего? |