| And worst of all, it is boring. | И хуже всего - это скучно. |
| You said that sounded like the worst thing ever. | Ты говорил, что это звучит хуже всего на свете. |
| But worst, worst, worst of all... Support group- | Но что было ХУЖЕ всего - это группа поддержки. |
| You know, the worst thing I can think of... the very worst thing... is for my children to be raised into this, like I was. | Знаешь, что для меня самое ужасное... хуже всего... если мои дети будут расти среди этого, так же как и я. |
| And worst of all, we will never know. | Хуже всего то, что мы никогда не узнаем. |
| And we are at our worst when we move together. | И мы хуже всего, когда идём вместе. |
| The worst part was I had nobody to talk to. | Но хуже всего, мне некому было выговориться. |
| The worst thing is that we're alone. | Хуже всего, что мы одни. |
| The worst part is I think she might be right. | Хуже всего то что возможно она права. |
| First time is always the worst in memory work. | В первый раз всегда бывает хуже всего. |
| The situation was worst in the developing countries, especially in Africa and among the most vulnerable groups. | Хуже всего дело обстоит в развивающихся странах, особенно в Африке и в наиболее уязвимых группах населения. |
| And the worst part is... she didn't even notice. | А хуже всего... что она не заметила. |
| The worst part is being the Savior is a death sentence. | Хуже всего то, что стать Спасителем - значит подписать смертный приговор. |
| The worst thing is not that you lied to me. | Хуже всего не то, что вы солгали. |
| The worst part is, it was done while this guy was still alive. | Хуже всего, что это проделывали над ещё живым человеком. |
| And what they did to Coleman, that was the worst. | Да. И то, что они сделали с Колманом, было хуже всего. |
| The worst situation would be in Africa. | Хуже всего обстоят дела в Африке. |
| The worst affected areas are in southern and central Somalia. | Хуже всего положение на юге и в центре Сомали. |
| The worst scenario would be not to reach any agreement. | Хуже всего было бы не прийти к каким-то договоренностям. |
| The worst conditions were observed in Block 4B, where recidivists convicted of violent crimes were held. | Хуже всего были условия в Блоке 4В, где содержались рецидивисты, осужденные за совершение насильственных преступлений. |
| The lives of those displaced families have been disrupted, with children being among the worst affected. | Жизнь этих перемещенных семей нарушена, причем хуже всего приходится детям. |
| And worst of all, to be yourself. | Но что хуже всего - "быть собой". |
| And worst of all, jack won't like me anymore. | И что хуже всего, я больше не буду нравиться Джеку. |
| As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility. | В результате при распределении ответственности подчас имеют место накладки, противоречия или, что хуже всего, иногда и пробелы. |
| Secondly, worst of all, sanctions always end up targeting the daily lives of ordinary people. | Во-вторых, хуже всего то, что в конечном счете санкции всегда оказывают негативное воздействие на повседневную жизнь обычных людей. |