Halloween is the worst. |
На Хэллоун хуже всего. |
The bigger cities are the worst off. |
В крупных городах хуже всего. |
Ana are the worst qualified. |
Ана... хуже всего подходите |
You know the worst thing? |
Ты знаешь что хуже всего? |
Mornings are the worst. |
По утрам хуже всего. |
Dog: This could be the worst. |
Но это будет хуже всего. |
The worst situation, by far, is in Africa. |
Хуже всего обстоят дела в Африке. |
The worst thing about finally putting together a puzzle is finding there are missing pieces. |
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,... и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает. |
And at its worst point with both of them, I blamed Kieren. |
И хуже всего то, что я во всем обвиняла Кирена. |
For true believers like you, it's the worst 'cause you never see it coming. |
Правоверным вроде тебя хуже всего, потому что вы этого не ожидаете. |
And the worst part is, whenever I feel this down, I always end up back together with dale. |
А хуже всего то, что каждый раз, когда мне плохо, я все время возвращаюсь к Дэйлу. |
And Korea was probably the place I found to be the worst for these kids. |
И в Корее, как я выяснил, таким детям приходилось хуже всего. |
The consequences of not fulfilling short-term credit liabilities is what the respondents are worst informed about. |
Хуже всего респонденты проинформированы о последствиях невыполнения краткосрочных кредитных обязательств. |
Taraba and other states most affected by the sect had the worst performance. |
Хуже всего положение в штате Тараба и других штатах, наиболее пострадавших от секты. |
And worst of all, they called me Elle Woods. |
И хуже всего, они назвали меня Блондинкой в Законе (Элли Вудс). |
To a military man, desertion is the single worst accusation you can make. |
Для военного хуже всего обвинение в дезертирстве. |
He done fed my son to mine critters, and worst of all that low-down Gloolene, he told them where we was hiding out. |
Он скормил моего сына крысам. А хуже всего этот подлый Глулин. Он выдал нас во время облавы. |
That's like the worst of chesters. |
Вам будет хуже всего в западном честере. |
But worst of all is "Lord Willbewill," whose desire has been completely changed from serving his true Lord, to serving Diabolus. |
Но хуже всего является «Лорд Уиллбэвилл», чье желание полностью изменилось с служения своему истинному Лорду и служению Диаволу. |
And Korea was probably the place I found to be the worst for these kids. |
И в Корее, как я выяснил, таким детям приходилось хуже всего. |
You know, the worst thing about it was she was treating me like some sort of mental horse who had bolted for the sea. |
Знаешь, хуже всего то, что она обращалась со мной как с какой-то безумной кобылой, бросающейся в море. |
At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. |
Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей. |
It's this really cool feminist web site where women talk about how far we've come and which celebrities have the worst beach bodies. |
Это реально крутой феминистский веб-сайт, на котором женщины обсуждают свои достижения и кто из знаменитостей хуже всего выглядит в купальнике. |
The worst way is to blame a few students who insisted on that right until it was too late. |
Хуже всего обвинять нескольких студентов, которые настаивали на этих правах и поплатились за это своей жизнью. |
And here's the worst news of all. |
И хуже всего, что дети чувствуют, что мы не справляемся. |