| As you are aware, at least one worker allegedly smelt alcohol in Mr. Fuller's breath as he lay on the ground after the fall. | Как вы и подозревали, как минимум один работник слышал запах алкоголя от мистера Фуллера, когда тот лежал на земле после падения . |
| How can a skilled worker compete with a $39 piece of software? | Как квалифицированный работник может конкурировать с программой стоимостью 39 долларов? |
| The worker may take additional unpaid leave if he so requests (Labour Act in force, arts. 67-69 and 93). | Работник может при необходимости взять дополнительный отпуск за свой счет (действующий Закон о труде, статьи 67-69 и 93). |
| Also, the worker must not be on probation or a member of another union of the same type. | Работник не должен находиться на стажировке, равно как и быть членом другого аналогичного профсоюза. |
| One humanitarian worker recounted that it was not uncommon to see children going barefoot or in stocking feet in the mud and slush characterizing the winter months. | Работник одной гуманитарной организации рассказывал, что зимой он довольно часто видел детей, которые бегали по грязи босиком или в одних носках. |
| For this project, ADAPT is seeking a lawyer and a social and community worker, inter alia to review the Family Violence Act. | Для этого проекта центру АДАПТ требуется юрист, а также социальный и коммунальный работник, в частности, для пересмотра Закона о насилии в рамках семьи. |
| The federal Law on Employment establishes that each worker has the right and duty to be trained and receive advanced training in accordance with the needs of the work process. | Федеральный Закон о труде гласит, что каждый работник имеет право и обязанность проходить подготовку и овладевать новейшими знаниями в соответствии с потребностями производственного процесса. |
| Trade Unions Act No. 2821 describes the worker as "any person working under a contract of employment". | В Законе о профсоюзах работник определяется как "любое лицо, работающее по договору найма". |
| In 2003, each paid worker in the pearl farm received an average monthly part-time net wage of NZ$460. | В 2003 году каждый оплачиваемый работник жемчужных ферм получал в среднем 460 новозеландских долларов в месяц. Рабочие, живущие на острове Пенрин, получали более высокую чистую заработную плату, чем те, кто живет на острове Манихики. |
| Similarly the Supreme Court has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings to secure his or her employment entitlements. | Верховный суд постановил также, что иностранный работник, не имеющий документов, вправе прибегать к правосудию, требуя оплаты своего труда. |
| Such a worker may be a member of a registered union only if the rules and constitution of the organization permit the admission of minors. | Такой работник может состоять членом зарегистрированного профсоюза, только если это допускается правилами и уставом данного профсоюза. |
| Honours: honoured lawyer of the Republic of Tajikistan; honourable worker of the Militia of the Russian Federation. | Награды и почетные звания: заслуженный юрист Республики Таджикистан; заслуженный работник милиции Российской Федерации. |
| A worker who has been employed continuously for 26 weeks is entitled to redundancy payment (sect. 2), but there are exclusions. | Работник, который проработал без перерыва в течение 26 недель, вправе, за рядом исключений, рассчитывать на пособие по сокращению штатов (ст. 2). |
| Under such an organizational structure, each worker becomes responsible both for doing work and for ensuring that it is done correctly. | В рамках такой организационной структуры каждый работник становится ответственным не просто за выполнение работы, но и за обеспечение ее надлежащего выполнения. |
| A union worker in central China wrote: | Профсоюзный работник из центрального Китая написал: |
| In different sectors of the economy, a worker will be paid differently though he may be doing the same kind of job. | В разных секторах экономики работник может получать различную зарплату, хотя он, возможно, выполняет ту же самую работу. |
| The worker, upon enrolment in specific lists, may specify that he/she is not available for some sectors or special tasks. | При этом работник может указать, что он не желает работать в тех или иных секторах или выполнять определенные виды работ. |
| The term "worker" refers to: | Термин "работник" относится к: |
| "If you have an energetic extension worker, you only need to change the mindset of the people," she says. | "Если у Вас есть энергичный работник в сфере распространения знаний и опыта, Вам только нужно изменить образ мыслей людей", - говорит она. |
| If a worker does not take vacation leave because of the termination of his employment, he is entitled to the cash equivalent. | Если работник не берет отпуск вследствие прекращения его работы на данном предприятии, то он имеет право на получение денежной компенсации. |
| This is to aid in removing or lessening any handicap so that the worker may return to work, or to assist in establishing an alternative lifestyle if possible. | Цель этого - помочь устранить или смягчить любое препятствие к найму, с тем чтобы работник мог вернуться к труду, а в случае необходимости - оказать помощь в организации альтернативного образа жизни. |
| And when a foreign worker was employed and consequently held a residence permit, the Greek legislation provided protection in terms of employment, salary and social services. | В тех случаях, когда иностранный работник был нанят на работу и впоследствии получил вид на жительство, греческое законодательство обеспечивает защиту с точки зрения занятости, заработной платы и социальных услуг. |
| Under the legislation, a worker who suffers a compensable work-related disability is entitled to receive compensation for loss of earnings. | В соответствии с Законом работник, имеющий трудовую инвалидность, дающую право на компенсацию, имеет право на получение компенсационных выплат, соответствующих размерам потерь в заработке. |
| In Kazakhstan, based on the economic situation as a whole, one worker manufactures products worth $17,000 annually. | В Казахстане, если смотреть по экономике в целом, один работник в год производит продукции на 17000 долл. США. |
| (c) An employer who wants a particularly docile or subservient worker; | с) работодатель, который хочет, чтобы его работник был особенно послушным или был готов подчиняться; |