Английский - русский
Перевод слова Worker
Вариант перевода Работник

Примеры в контексте "Worker - Работник"

Примеры: Worker - Работник
Callen, he's dressed as a maintenance worker. Каллен, он одет как работник.
According to those provisions, the worker had the right not to be subjected to any detriment by an act or deliberate failure to act by an employer on the ground that the worker had made a protected disclosure. Согласно этим положениям работник имеет право не подвергаться какому-либо вреду в результате действия или умышленного бездействия со стороны его работодателя на том основании, что данный работник раскрыл защищаемую информацию.
Xij: the act of the worker i is assigned to machine j (0 indicates that the worker has not been assigned to 1 that it has been assigned) continue reading... Хц: акт работник я присваивается машины J (0 означает, что работник не был назначен на 1, что она была назначена) читать дальше...
Under the Code, a worker may devote himself exclusively to trade union work, and a worker who is a member of the union's board of directors may be separated or laid off only pursuant to a court order (articles 45 and 48). В соответствии с Кодексом работник может заниматься исключительно профсоюзной деятельностью, а работник, являющийся членом руководящего органа профсоюза, может быть уволен или временно отстранен от работы только по решению суда (статьи 45 и 48).
Any male of female worker who marries shall be entitled to 15 days' marriage leave on full pay, which shall not be deducted from his or her regular leave entitlement, provided that this is the worker's first ever marriage. Любой работник и любая работница, вступающий(ая) в брак, имеет право на 15-дневный полностью оплачиваемый отпуск в связи со вступлением в брак, который не подлежит вычету из его или ее причитающегося очередного отпуска, при условии что брак является для него или нее первым.
The contribution rate is 7 per cent, distributed between the employer and the worker in the following manner: 4.2 per cent payable by the employer and 2.8 per cent payable by the worker. Ставка отчислений от заработной платы составляет 7% и распределяется между работодателем и работником следующим образом: 4,2% - выплачивает работодатель и 2,8% - работник.
The Code also provides that every worker who has completed one full year of service is entitled to 21 days of annual leave with pay, and this entitlement is increased to 30 days annually for every worker who has completed ten years of service. Кодекс далее гласит, что каждый работник, отработавший полный год, имеет право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью 21 день; для работников, имеющих трудовой стаж 10 лет, срок ежегодного отпуска продлевается до 30 дней.
Did the authorities take into consideration whether the employer or the worker was at fault when determining the worker's future status? Учитывают ли власти, кто виновен в расторжении контракта - работодатель или работник - при принятии решения о будущем статусе работника?
Also, if an employer continuously employs a worker under a short-term contract for more than 2 years, the worker is considered to have an indefinite employment contract. Кроме того, если работодатель сохраняет отношения найма с работником без перерыва на протяжении более двух лет на условиях краткосрочного договора, работник считается трудоустроенным на условиях бессрочного договора.
The domestic employment contract is one under which the worker purchases the raw materials and provides the finished products to the seller, for a given price, with the condition that the worker is financially dependent on the purchaser of the finished product. Договоры о работе на дому предусматривают, что работник покупает сырье и поставляет готовую продукцию покупателю по определенной цене, но с экономической точки зрения он зависит от покупателя готовой продукции.
The worker may switch his/her application plan 4 times a year, within a specific timeframe, so as to compose his/her own portfolio. Четыре раза в год в заранее установленные сроки работник может менять способ инвестирования взносов, формируя собственный инвестиционный портфель.
A worker may request a change to working conditions from the employer, who must reply in writing to announce his or her decision within three days. Работник вправе потребовать от работодателя изменения условий труда, который обязан в трёхдневный срок дать письменный ответ о своём решении.
Prosecution action will be taken where there is sufficient evidence and where the aggrieved worker is willing to act as prosecution witness. Судебное преследование осуществляется тогда, когда для этого имеется достаточно доказательств и когда работник, чьи права нарушены, желает выступить в качестве свидетеля обвинения.
Replacement of the term "servant" by the expression "domestic worker". Законопроект о замене термина "слуга" термином "домашний работник".
If payment is made by the employer, it could create an impression of worker ownership, which should be avoided. Если оплата производится работодателем, то может возникнуть такое впечатление, что работник находится в его собственности, чего допускать нельзя.
At minimum wage, a McDonald's worker would have to work 74 hours per week to earn a basic living wage. При минимальной оплате труда работник сети "Макдональдс" работает 74 часа в неделю, для того чтобы получать базовый прожиточный минимум.
A young worker may not be kept in a job which has been recognized as too strenuous for him or her and must be transferred to another suitable position. Молодой работник не может продолжать заниматься трудом, признанным таким образом непосильным для него и должен быть переведен на другую подходящую работу.
Please provide information on concrete measures taken to prevent the reported practice whereby certain employers make employment conditional upon the worker agreeing not to create or join a union. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых с целью предотвращения имеющей, согласно сообщениям, место практики, которая заключается в том, что некоторые работодатели осуществляют прием на работу только при условии, если работник соглашается не создавать профсоюзов и не вступать в них.
Establishment of a penitentiary worker career and drafting of a career plan Введение профессии "работник тюремной системы" и составление профессионального плана
In addition, for six months following the end of parental leave, a worker may request adjustments to his or her work schedule or timetable. Наконец, работник может попросить изменить свой режим работы в течение 6 месяцев после окончания отпуска по уходу за ребенком.
A postal worker identified me as the person who brought him that envelope? Работник почты опознал меня как человека, принесшего этот конверт?
Miss Ellaby's job, as moral welfare worker, is to place baby with a family who can provide the life you want for him. Мисс Эллеби как социальный работник должна найти для ребёнка семью, которая сможет обеспечить ему достойную жизнь.
I know I've got a lot to learn, but I'm a hard worker. Знаю, мне многому нужно научиться, но я - прилежный работник.
Kenneth, you're a hard worker, and I will find you something else here at the company. Кеннет, ты хороший работник, и я найду для тебя здесь, в компании, какую-нибудь другую должность.
A worker is only as good as their tools. Работник хорош настолько, насколько хорош инструмент.