Английский - русский
Перевод слова Worker

Перевод worker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работник (примеров 590)
The sociological worker has come to visit... I'm honored... Ко мне пришел социальный работник... меня удостоили чести...
The Code also provides that every worker who has completed one full year of service is entitled to 21 days of annual leave with pay, and this entitlement is increased to 30 days annually for every worker who has completed ten years of service. Кодекс далее гласит, что каждый работник, отработавший полный год, имеет право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью 21 день; для работников, имеющих трудовой стаж 10 лет, срок ежегодного отпуска продлевается до 30 дней.
Any agreement under which a worker partially or totally waives his right to take annual leave in return for compensation or for any other reason is deemed to be null and void (art. 71). Любое соглашение, по которому работник полностью или частично отказывается от права на ежегодный отпуск в обмен на получение компенсации или по каким-либо иным причинам, не имеет юридической силы (статья 71):
Each worker contributes MOP 15 each month; each employer contributes either with MOP 30 or 45 depending on whether the worker is resident or not, and self-employed people must contribute MOP 45 every month. Ежемесячные взносы каждого работника составляют 15 МП; каждый работодатель выплачивает 30 или 45 МП в месяц, в зависимости от того, является ли работник жителем, Макао, а лица, работающие не по найму, должны выплачивать по 45 МП в месяц.
(e) On 1 September 2003, Relimai Moktan, 45, a female village health worker, was kidnapped from her home by the Maoists. е) 1 сентября 2003 года Релимай Моктан, 45-летняя женщина, сельский медицинский работник, была похищена маоистами из своего дома.
Больше примеров...
Рабочий (примеров 306)
Under article 85, no worker may be employed for more than eight hours per day, excluding meal times and rest breaks, and the minimum age for admission to employment is fixed in accordance with the applicable international instruments. Согласно статье 85 рабочий день наемных работников не может продолжаться более восьми часов, за исключением перерывов на обед и отдых, а минимальный возраст для приема на работу установлен в соответствии с применимыми международными договорами.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Worker on the drilling floor called our hotline to report a problem with the safety valve on the gas pressurization pump. Рабочий с буровой позвонил нам на горячую линию, сообщил о проблеме с предохранительным клапаном на газовом герметизирующем насосе.
Almost one third of all full-time workers aged 20 to 69 took employer-supported education or training in 1991, but rates varied greatly depending on the worker's occupation. Около трети лиц в возрасте 20-69 лет, занятых полный рабочий день, прошли в 1991 году организованные работодателем курсы обучения или подготовки, однако эта величина существенно колеблется в зависимости от профессии.
As for working hours, a woman full-time worker's average monthly working hours in a workplace with 30 workers and above in 1997 was 142.9 hours (comprising 137.0 hours of scheduled working hours and 5.9 hours of overtime). Что касается рабочего времени, то в 1997 году на предприятии с 30-ю и более работниками женщины, занятые полный рабочий день, ежемесячно работали в среднем по 142,9 часа (137,0 часа установленного рабочего времени и 5,9 часа сверхурочных).
Больше примеров...
Трудящийся (примеров 119)
Lebanon, for example, requested the Committee to specify which costs should not be borne by the worker in the event of expulsion. Ливан, например, просил Комитет установить, какие расходы не должен нести трудящийся в случае высылки.
Every worker has the right - implicit in his contract of employment - to provide his services in an environment free from occupational risks. Каждый трудящийся имеет имплицитно вытекающее из его трудового договора право выполнять свои трудовые обязанности в условиях отсутствия профессиональных рисков.
Every worker has the right to participate, through his delegates, in determining working conditions. Каждый трудящийся имеет право участвовать через своих делегатов в определении условий труда.
The new legislation allows a worker certified to practice in one province or territory to be certified in that occupation in Ontario without having to complete additional material training, experience, examinations or assessments. Согласно этому закону трудящийся, прошедший ту или иную профессиональную аттестацию в какой-либо из провинций или территорий, получает право на работу по той же профессии в Онтарио без прохождения какой-либо дополнительной профессиональной подготовки, обучения, экзаменов или аттестации.
A worker may be deemed to have waived his right to appeal against the termination of his employment if he has not exercised that right within a reasonable period of time after termination." Можно считать, что трудящийся отказался от своего права обжаловать решение об увольнении, если он не воспользовался этим правом в течение разумного срока после прекращения трудовых отношений".
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 69)
A Japanese aid worker was killed recently. Недавно убит японский сотрудник гуманитарной организации.
There are additional safeguards for Aboriginal persons and Torres Strait Islanders, who are entitled to have a friend present at the interview (including a lawyer, a relative, an Aboriginal legal aid worker, or another person chosen by the arrested person). Дополнительные гарантии предусмотрены для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, которые имеют право на то, чтобы во время опроса присутствовал кто-либо из друзей (в том числе адвокат, родственник, сотрудник по оказанию аборигенам правовой помощи или любое лицо по выбору арестованного).
We have a permanent project worker under the direct control from the United Kingdom. У нас существует постоянный сотрудник по проекту, который работает под непосредственным контролем из Соединенного Королевства.
Director of "Consolidating a Profession: The Human Rights Field Officer", an international and inter-institutional project of research, capacity-building and training to map the professional identity and functions of the human rights field worker Директор проекта "Совершенствование профессиональных навыков: полевой сотрудник по правам человека" - международного и межучрежденческого проекта по вопросам исследований, укрепления потенциала и профессиональной подготовки, направленного на описание профессиональных качеств и функций полевого сотрудника по правам человека.
One humanitarian aid worker was killed in Hashaba North, Northern Darfur. В Хашаба-Норте, Северный Дарфур, был убит сотрудник международной организации.
Больше примеров...
Работницы (примеров 54)
Born December 4, 1931 in Moscow in the family of a military pilot Pavel Nikolayevich (1905-1965) and a worker of aircraft repair workshops Anastasia Yakovlevna (1906-2004) Barashkov's. Родился 4 декабря 1931 года в Москве в семье военного летчика Павла Николаевича (1905-1965) и работницы авиаремонтных мастерских Анастасии Яковлевны (1906-2004) Барашковых.
It also establishes that any illness resulting from the pregnancy must be certified by a medical practitioner; in this case, the worker shall be entitled to supplementary prenatal leave. Кроме того, в ней предусмотрено, что в случае заболевания, вызванного беременностью, необходимо представлять соответствующую медицинскую справку; в этом случае работницы имеют право на дополнительный предродовой отпуск.
Temporary transfer must not as a consequence have lower salary of the woman worker, and its duration is limited and can last only up to the moment when woman's health allows her to return to a job she was working on before. Временный перевод на другую работу не должен сопровождаться уменьшением заработка работницы, а его продолжительность ограничивается и может продолжаться только до того момента, когда здоровье женщины не позволит ей вернуться на рабочее место, на котором она трудилась до этого.
The allowance can be granted if income per head in a worker's family does not exceed 22 per cent of the average wage in the national economy (in 1989, for the previous year; from March 1990, for the preceding quarter). Теперь пособие может быть выдано, если доход на члена семьи работницы не превышает 22% размера среднего заработка в национальной экономике (в 1989 году - за предыдущий год; с марта 1990 года - за предыдущий квартал).
Where the maltreatment or abuse amounts to a crime or in case of custodial violence, the worker may report the case to the Police for assistance. В том случае, когда плохое обращение или насилие равнозначно преступлению, или в случае применения насилия в отношении работницы, содержащейся под стражей, она может сообщить в полицию об этом случае, чтобы получить необходимую помощь.
Больше примеров...
Деятель (примеров 33)
In 1970, for his work of many years of fruitful artistic and educational activities, Gorb was awarded the honorary title of Honored Art Worker of Russian Federation. В 1970 году за многолетнюю плодотворную художественную и педагогическую деятельность Владимиру Горбу было присвоено почётное звание Заслуженный деятель искусств Российской Федерации.
Vasyl' P. KOMISSARENKO (1907-1993) - Honoured Doctor of Ukraine (1954), Doctor of Medical Science (1941), Professor (1942), Honoured Worker of Science (1960), State Prize Winner of Ukraine (1976). КОМИССАРЕНКО Василий Павлович (1907-1993) - акад. АН Украины (1951), доктор медицинских наук (1941), профессор (1942), Заслуженный деятель науки (1960), лауреат Государственной премии Украины (1976).
Professor, Doctor of Medical Science, Honoured worker of science and technology L.D. Kaljuzhnaja (from 1993). С 1993 - д.мед.н., проф., заслеженный деятель науки и техники Калюжная Л.Д.
Honored Artist of Russia (2002), Honored worker of consumer services of the population of the Russian Federation (1987). Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2002), заслуженный работник бытового обслуживания населения Российской Федерации (1987).
In 1964, he became the first television worker in Azerbaijan who was given the title of the Honorary Art Worker. В 1964 году стал первым работником телевидения в Азербайджане, получившим звание «Заслуженный деятель искусств».
Больше примеров...
Работающего (примеров 42)
In Africa, it is $4,734 per worker; for East Asia, it is $6,631; and for Latin America and the Caribbean, it is $8,890. В Африке этот показатель составляет 4734 долл. США на работающего; в Восточной Азии - 6631 долл. США; и в Латинской Америке и Карибском бассейне - 8890 долл. США.
Its target audience is a young to middle-age city worker. Телеканал ориентировался на молодого и средневозрастного городского работающего зрителя.
In their field-specific negotiations, the associations are asked to take into account that shifts under four hours should not be used unless they are necessary because of the needs of the worker or of another justified reason. При ведении переговоров в конкретных отраслях к ассоциациям обращается просьба учитывать целесообразность недопущения продолжительности смен менее четырех часов, если они не являются необходимыми с учетом потребностей работающего или по другой обоснованной причине.
The additional nominal average monthly wage for a worker, averaged across the country, increased over the period January-May 2006 by 27.2 per cent compared with the same period the year before, amounting to 102.88 somoni, or US$ 31.97. Начисленная номинальная среднемесячная заработная плата одного работающего за январь-май 2006 года в среднем по Республике увеличилась на 27,2 процента по сравнению с соответствующим периодом 2005 года и составила 102,88 сомони, или 31,97 долл. США.
On the same grounds, sponsorship of a worker who is subject to the Labour Code may be transferred, at the worker's request, provided that authorization is given by the Minister of the Interior or his or her representative and by the Ministry of Labour. На том же основании при наличии разрешения Министра внутренних дел или его представителя и с согласия Министерства труда финансирование трудящегося, работающего в рамках Трудового кодекса, может передаваться другому работодателю и по просьбе самого трудящегося.
Больше примеров...
Работницей (примеров 20)
The safety guard on this machine was clearly placed there after your worker's accident. Защитное ограждение этого станка поставили после несчастного случая с вашей работницей.
Pre- and post-natal leave shall be paid at the regular wage earned by the female worker. Дородовой и послеродовой отпуск оплачивается в размере обычной заработной платы, получаемой работницей.
And Mrs. Wilson a lowly factory worker. А миссис Уилсон - простой работницей.
The High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities was seized, in connection with his oversight function, of prior notification of dismissal of a pregnant foreign worker, Ongania Niielenga Thecle Roselyne. Верховному комиссару по делам иммиграции и этнических меньшинств в силу выполняемых им опекунских функций стало известно о том, что беременная женщина по имени Онгания Ниеленга Текле Розелин, являющаяся иностранной работницей, получила заблаговременное уведомление об увольнении.
(b) Easing of the burden of proof; when a woman worker has demonstrated the likelihood of discrimination, it is for the employer to prove that there has been none; Ь) упрощение процедуры доказывания: когда факт дискриминации правдоподобно излагается какой-либо работницей, бремя доказывания отсутствия дискриминации ложится на работодателя;
Больше примеров...
Труженик (примеров 12)
I heard my hard worker was thirsty. Я услышала, что мой труженик мучается от жажды.
Kaitangata is a hard worker, spending a lot of time fishing to feed his family. Кайтангата - труженик, проводящий много времени на рыбалке, чтобы прокормить свою семью.
He seems to be a hard worker. Думаю, он усердный труженик.
Biff is a hard worker obsessed with sports, while Chip is more laid back. Биф - труженик, одержимый спортом и является скрытым гомосексуалом, Чип наоборот более ленив, натурал.
bouger, déplacer - displace, move - transport routier - hauling, truckage, trucking - chariot - waggon, wagon - véhicule à roue - wheeled vehicle - employé, salarié, travailleuse - worker, workman [Hyper. bouger, déplacer - переставлять - transport routier - железнодорожная сеть - chariot - véhicule à roue - employé, salarié, travailleuse - плохой/усердный труженик, работница, рабочий, служащий [Hyper.
Больше примеров...
Труженица (примеров 1)
Больше примеров...
Worker (примеров 24)
According to the British Daily Worker, the chase "the most spectacular efforts of film directors". По словам британской Daily Worker, преследование «превзошло самые впечатляющие усилия кинорежиссеров».
The former occurred widely in the labour movement and an early labour newspaper was named the Maoriland Worker. Первое название широко использовалось в рабочем движении, а одна из первых рабочих газет страны получила название «Маорилендский рабочий» (англ. Maoriland Worker).
Curtin moved to Perth, Western Australia, in 1917 to become an editor for the Westralian Worker, the official trade union newspaper. В 1918 году переехал в город Перт в Западной Австралии, где стал редактором газеты «Westralian Worker», официальной профсоюзной газеты.
The SWP publishes a weekly newspaper called Socialist Worker, a monthly magazine called Socialist Review and a quarterly theoretical journal called International Socialism. Британская СРП издаёт еженедельную газету «Socialist Worker», ежемесячный журнал «Socialist Review» и ежеквартальный журнал «International Socialism», освещающий, в основном, вопросы теории.
The stated reason for the change was: "The new magazine would draw upon the strengths of both Socialist Worker and Socialist Review and will use the better sale and distribution of the paper to reach a wider audience." Конференция СРП решила, что «новый журнал соединил бы достоинства "Socialist Worker" и "Socialist Review" и лучше бы продавался и распространялся, охватывая большую аудиторию».
Больше примеров...
Труда (примеров 390)
The law also increases royalty rates and resources for community development and sets new standards for environmental protection and worker safety. Закон также повышает ставки роялти, увеличивает объемы ресурсов для общинного развития и устанавливает новые стандарты для охраны окружающей среды и обеспечения безопасности труда.
For accident prevention and health improvement programmes to succeed, the worker and the conditions of work must be considered together. С тем чтобы обеспечить успешную реализацию программ по предотвращению несчастных случаев и улучшению здоровья, рабочие и условия их труда должны рассматриваться в своей совокупности.
Trade unions highlighted successful worker participation models from Croatia, Germany and other European countries on occupational health and safety. Представители профсоюзов отметили примеры успешного участия трудящихся Германии, Хорватии и других европейских стран в деятельности, связанной с профилактикой профессиональных заболеваний и охраной труда.
If the referred measures do not ensure safe working conditions for the breastfeeding worker, the employer is obliged temporarily to transfer the female worker to an easier work or another work, taking into account her abilities and professional experience. Если указанные меры не обеспечивают работнице, кормящей грудного ребенка, безопасные условия труда, работодатель обязан временно перевести работницу на более легкую работу или на другую работу с учетом ее способностей и профессионального опыта.
It has also provided further backing for this decision by ruling that a foreign worker who does not have the proper permits still has the same right as anyone else to take legal action to claim his or her employment benefits. Кроме того, в подкрепление этого решения Верховный суд постановил, что не имеющие документов иностранные рабочие имеют право в общем порядке прибегать к правосудию для истребования оплаты своего труда.
Больше примеров...