Английский - русский
Перевод слова Worker

Перевод worker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работник (примеров 590)
The business owner and the worker are obliged to act in good faith in fulfilling a contract. Работодатель и работник обязаны четко и добросовестно выполнять положения трудового договора.
The worker is not required to specify the reason for the requested change. Такой работник не обязан уточнять причину своей просьбы.
He's a really good worker. Он очень хороший работник.
The reduction ceases to apply when the young worker has completed six months' service in the relevant branch of activity. Удержание не производится, если несовершеннолетний работник имеет шестимесячный профессиональный стаж работы в отрасли, где он занят.
"(1) Every worker has the right to found and associate in trade unions for the protection of his interests." Любой работник вправе создавать профессиональные союзы и вступать в них для защиты своих интересов.
Больше примеров...
Рабочий (примеров 306)
It added that part-time female workers earn only 49.5% of male regular worker's wage. Она добавила, что женщины, занятые неполный рабочий день, получают только 49,5% заработной платы штатного работника-мужчины.
But you're not a full-time company worker Но у тебя неполный рабочий день.
He's just a worker. [Muffled Talking] Он всего лишь рабочий.
A worker danced with my fiancee? Рабочий танцевал с моей невестой?
Near the community of Karkur, an alert worker spotted a suspicious man carrying a pigeon coop and confronted him, at which time the man revealed the explosives strapped to his body before running away. Недалеко от общины Каркур проявивший бдительность рабочий заметил подозрительного мужчину, который нес клетку для голубей, и, подойдя к нему, успел, прежде чем тот убежал, рассмотреть, что у него к телу была прикреплена взрывчатка.
Больше примеров...
Трудящийся (примеров 119)
Every worker has the right to earn a minimum wage, which shall be fixed periodically. каждый трудящийся имеет право на получение минимума заработной платы, который устанавливается периодически.
No worker may belong to more than one trade union at any given time in the same employment. При нахождении на одной работе в любой данный момент времени трудящийся может состоять только в одном профсоюзе.
The next point is that the interests of the family are not taken into account in the determination of the interrelationship between employer and employee. The latter is frequently considered as a work resource, but not as a worker with family obligations. В-третьих, не учитываются интересы семьи при определении взаимоотношений между работодателем и наемным работником, последний чаще рассматривается как трудовой ресурс, но не как трудящийся с семейными обязанностями.
As regards periodic holidays, the Act provides that after one year's service a worker is entitled to 6 days' rest; two days are added for every five years' service. Что касается продолжительности отпуска, то закон предусматривает, что в течение года трудящийся имеет право на шестидневный отпуск, продолжительность которого увеличивается на два дня каждые пять лет; при этом в течение отпуска все трудящиеся без каких-либо исключений получают заработную плату и соответствующее отпускное пособие.
heretofore, with reference to providing notification of parental leave to the employer, a period of notification of three months had to be respected (with the possibility, for both employer and worker, of agreeing on a shorter period). До настоящего времени трудящийся должен был уведомлять работодателя о намерении взять родительский отпуск за три месяца (с возможностью для работодателя и трудящегося договориться о более коротком сроке).
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 69)
I had a worker who used to work alone. Один мой сотрудник работал один по ночам.
In July, an American aid worker was reportedly kidnapped in central Somalia, but escaped unharmed the same day. В июле, как сообщается, в центральной части Сомали был похищен американский сотрудник, занимающийся оказанием помощи, однако ему удалось в тот же день бежать, и он
Last year, Commissioner Georgieva launched a large-scale campaign called "Don't Shoot! I'm a humanitarian worker", which advocated for the safest conditions possible for humanitarian workers and respect for the core humanitarian principles of humanity, impartiality, neutrality and independence. В прошлом году комиссар Георгиева объявила о начале широкомасштабной кампании под лозунгом «Не стреляйте: я сотрудник гуманитарной организации!», которая направлена на обеспечение самых безопасных по возможности условий для гуманитарных сотрудников и уважение основных гуманитарных принципов гуманности, беспристрастности, нейтралитета и независимости.
Present post: Professor of Psychiatry, Research Worker, Charles University, First Faculty of Medicine, Dept. of Psychiatry, Prague. Занимаемая должность: профессор психиатрии, научный сотрудник, Университет Чарльза, первый медицинский факультет, кафедра психиатрии, Прага.
An aid worker belonging to an Afghan non-governmental organization, the Voluntary Association for the Rehabilitation of Afghanistan, was killed and a driver injured when suspected armed Taliban men attacked their vehicle. Сотрудник афганской неправительственной организации «Добровольная ассоциация за восстановление Афганистана» был убит, а водитель автомобиля, в котором он следовал, был ранен в результате нападения вооруженных лиц, предположительно связанных с движением «Талибан».
Больше примеров...
Работницы (примеров 54)
Whenever it is determined that a given activity carries with it a certain risk to the health of the worker or her child, specific measures must be taken. Если отмечено, что какой-либо вид деятельности может быть опасен для работницы или ее ребенка должен быть принят ряд конкретных мер.
Another type of informal sector worker had emerged as part of the trend towards globalization, and was more vulnerable to exploitation: the subcontractor who made toys, garments or even electrical products in or near her home. Тенденция к глобализации породила другой тип работницы неформального сектора, которая меньше защищена от эксплуатации, - это субподрядчик, производящий у себя дома или близ своего дома игрушки, одежду или даже электроприборы.
Born December 4, 1931 in Moscow in the family of a military pilot Pavel Nikolayevich (1905-1965) and a worker of aircraft repair workshops Anastasia Yakovlevna (1906-2004) Barashkov's. Родился 4 декабря 1931 года в Москве в семье военного летчика Павла Николаевича (1905-1965) и работницы авиаремонтных мастерских Анастасии Яковлевны (1906-2004) Барашковых.
The maternity benefit is equal to 100 per cent of the worker's average earnings during the period preceding entitlement to the benefit. Пособие по беременности и родам определяется в размере 100 процентов от среднего заработка работницы, установленного за период до получения права на это пособие.
During the leave period referred to in this article, the employer may not initiate, adopt or inform the worker of any of the measures, penalties and actions provided for in the Code under pain of nullity. Так, недействительными будут признаны любые предусмотренные этим Кодексом меры, санкции и действия, принятые работодателем в отношении работницы в период ее пребывания в предусмотренном в данной статье отпуске, равно как и доведенные до ее сведения в этот период.
Больше примеров...
Деятель (примеров 33)
Hoffmann, Leonid Davidovich - Russian composer and theorist, honored worker of culture and arts of STS. Гофман, Леонид Давидович - российский композитор и теоретик, заслуженный деятель культуры и искусств СТС.
He graduated from the Kishinev Pedagogical Institute (1947), Doctor of Physical and Mathematical Sciences (1966), Professor (1967), honored worker of science and technology of the Moldavian SSR. Окончил Кишиневский педагогический институт (1947), доктор физико-математических наук (1966), профессор (1967), заслуженный деятель науки и техники Молдавской ССР.
Honored Worker of Science and Technology of MSSR (1970). Заслуженный деятель науки и техники МССР (1970).
Honoured Art Worker (1979). Заслуженный деятель искусств (1979).
In 2000, under the auspices of the Institute of International Law, there was released the textbook, authored by Doctor of Law, Professor, Honored Worker of Science and Technology of Ukraine, academician of the Ukrainian Academy of Sciences Mikhail Baimuratov. В 2000 году под эгидой Института вышел учебник международного права, автором которого является доктор юридических наук, профессор, заслуженный деятель науки и техники Украины, академик Украинской академии наук Михаил Александрович Баймуратов.
Больше примеров...
Работающего (примеров 42)
(a) The remuneration of the domestic service worker shall include, where appropriate: food and accommodation. а) вознаграждение лица, работающего на дому, в соответствующих случаях включает предоставление комнаты и питание.
In the informal economy, the median wages of a male worker with primary school graduation are half of what a man with the same level of education would earn the formal sector. Средняя заработная плата работающего в неформальном секторе экономики мужчины с начальным образованием в два раза ниже зарплаты мужчины с тем же уровнем образования, занятого в формальном секторе.
In their field-specific negotiations, the associations are asked to take into account that shifts under four hours should not be used unless they are necessary because of the needs of the worker or of another justified reason. При ведении переговоров в конкретных отраслях к ассоциациям обращается просьба учитывать целесообразность недопущения продолжительности смен менее четырех часов, если они не являются необходимыми с учетом потребностей работающего или по другой обоснованной причине.
Time spent in non-market economic activities or as unpaid family worker in market economic activities Время, затраченное на нерыночную экономическую деятельность или на работу в качестве члена семьи, безвозмездно работающего на семейном предприятии, занимающемся рыночной экономической деятельностью
Today we can produce 10 tonnes of building structures a month per worker, while the average production level in Russia is 2.5 tonnes per worker. Сегодня выработка достигла 10 т на одного работающего в месяц, при средней по России - 2,5 т.
Больше примеров...
Работницей (примеров 20)
The safety guard on this machine was clearly placed there after your worker's accident. Защитное ограждение этого станка поставили после несчастного случая с вашей работницей.
And Mrs. Wilson a lowly factory worker. А миссис Уилсон - простой работницей.
And, prior to that time, had you been a cafeteria worker? А до этого были работницей кафетерия?
No distinction may be made between the salary of a worker who is pregnant or breastfeeding and the salary of others who do equal work in the same establishment. Нельзя устанавливать различия между заработной платой, получаемой работницей в период беременности или период грудного вскармливания, и заработной платой других работников, выполняющих аналогичную работу на этом же предприятии.
The High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities was seized, in connection with his oversight function, of prior notification of dismissal of a pregnant foreign worker, Ongania Niielenga Thecle Roselyne. Верховному комиссару по делам иммиграции и этнических меньшинств в силу выполняемых им опекунских функций стало известно о том, что беременная женщина по имени Онгания Ниеленга Текле Розелин, являющаяся иностранной работницей, получила заблаговременное уведомление об увольнении.
Больше примеров...
Труженик (примеров 12)
Kaitangata is a hard worker, spending a lot of time fishing to feed his family. Кайтангата - труженик, проводящий много времени на рыбалке, чтобы прокормить свою семью.
He's a hard worker when he works and a good provider when he provides. Он труженик, много работал и хороший кормилец, он нас обеспечивал.
Are you a worker then? Вы что же, труженик?
He seems to be a hard worker. Думаю, он усердный труженик.
bouger, déplacer - displace, move - transport routier - hauling, truckage, trucking - chariot - waggon, wagon - véhicule à roue - wheeled vehicle - employé, salarié, travailleuse - worker, workman [Hyper. bouger, déplacer - переставлять - transport routier - железнодорожная сеть - chariot - véhicule à roue - employé, salarié, travailleuse - плохой/усердный труженик, работница, рабочий, служащий [Hyper.
Больше примеров...
Труженица (примеров 1)
Больше примеров...
Worker (примеров 24)
In 1936, Flynn joined the Communist Party and wrote a feminist column for its journal, the Daily Worker. В 1936 году Флинн вступила в Коммунистическую партию США и вела феминистскую колонку в партийном издании Daily Worker.
The two had similar political views; she wrote for the Western Worker, a Communist Party newspaper. Их объединяли схожие политические взгляды; Джин писала заметки в газету Western Worker, издаваемую Коммунистической партией.
The former occurred widely in the labour movement and an early labour newspaper was named the Maoriland Worker. Первое название широко использовалось в рабочем движении, а одна из первых рабочих газет страны получила название «Маорилендский рабочий» (англ. Maoriland Worker).
C++ also allows a single instance of the multiple class to be created via the virtual inheritance mechanism (i.e. Worker::Human and Musician::Human will reference the same object). С++, также, допускает создание единственного экземпляра множественного класса благодаря механизму виртуального наследования (например, «Worker::Person» и «Musician::Person» будут ссылаться на один и тот же объект).
After giving the matter careful consideration, Draper decided to accept the offer and went to work at the Daily Worker, where he remained for two years as assistant foreign editor, writing for publication under the name Theodore Repard. После серьёзных размышлений Дрейпер принимает предложение и устраивается в «The Daily Worker», где он работает в течение двух лет помощником редактора иностранного отдела и пишет публикации под псевдонимом Теодор Репард.
Больше примеров...
Труда (примеров 390)
Throughout the novel, several chapters are devoted to the rise of women's rights in Britain and role of the Labour party in promoting issues affecting worker safety in a mining accident in Wales. На протяжении всего романа, некоторые главы автор посвящает движению за права женщин в Британии и роли лейбористской партии в продвижении вопросов, касающихся техники безопасности труда после трагедии на шахте в Уэльсе.
It noted the introduction of a system of bonuses and other material incentives, which do not form part of a worker's usual wage rate, to promote increased efficiency, productivity and work quality. Он отметил введение системы премий и других материальных стимулов, которые не составляют часть обычной ставки заработной платы работника, с тем чтобы содействовать повышению производительности труда, продуктивности и качества работы.
Remuneration for time during which a worker was idle through no fault on his part; вознаграждение труда при простое, имевшем место не по вине работника;
It redefines the concept of a domestic worker, sets the probationary period for such work at three months, determines the rights to social security, provides for cash payment, interpreting that in the light of article 166 and in accordance with minimum wage provisions. В нем дается новое определение понятия надомного работника, устанавливается трехмесячный испытательный срок для такого работника, устанавливаются права на социальное страхование, предусматриваются выплаты наличными, как это толкуется в свете статьи 166 и в соответствии с положениями о минимальном размере оплаты труда.
(e) Implement labour market policies that facilitate worker adjustment, provide a safety net to those adversely affected by economic change and promote skill development and increased employability. е) проводить такую политику на рынке труда, которая содействует адаптации трудящихся, обеспечивает "страховочную сеть" для тех, кто ощутил на себе негативные последствия экономических изменений, и обеспечивает повышение квалификации и шансов на трудоустройство.
Больше примеров...