Английский - русский
Перевод слова Worker

Перевод worker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работник (примеров 590)
The worker does not have the right to engage in any remunerative activity during periods of annual leave (art. 70). Во время ежегодного отпуска работник не имеет права заниматься какой-либо оплачиваемой деятельностью (статья 70).
And to make matters worse, the case worker's coming tonight. А что ещё хуже, сегодня придет социальный работник.
Subject to section 77, every worker has the right to strike and every employer may have recourse to a lock-out, where: В соответствии со статьей 77 каждый работник имеет право на забастовку и каждый работодатель может прибегать к локауту в случаях, когда:
The worker is entitled to paid leave of 20 days in jobs that are physically demanding or detrimental to health, while young persons are entitled to 30 days. Работник имеет право на оплачиваемый отпуск продолжительностью 20 дней в случае работ в тяжелых или вредных для здоровья условиях, тогда как несовершеннолетние имеют право на отпуск продолжительностью 30 дней.
He was 28 year old company worker, Takao Reiji. Такао Рейджи, 28ми лет, офисный работник.
Больше примеров...
Рабочий (примеров 306)
I'm an artist, not a factory worker. Я художник, а не фабричный рабочий.
In the sketches that you showed me originally, it was just some anonymous worker. На набросках, которые вы мне показывали, это был просто какой-то безымянный рабочий.
You're a worker, man. Ты рабочий, чувак.
Skye said she thinks he's the worker who filed all the reports. Скай считает, что он рабочий, подававший все жалобы.
They represent a cross-section of the Soviet society of that time: an astronomer, a butcher from a shop, a factory worker, a loader, an architect, and a trolleybus driver (elected as people's deputy). Они представляют срез социума СССР того времени: учёный-астроном, мясник из магазина, рабочий завода, грузчик, архитектор, водитель троллейбуса (избранный народным депутатом).
Больше примеров...
Трудящийся (примеров 119)
A worker receiving benefits from the Fund has to comply with certain binding legal obligations. Трудящийся, получающий пособие из средств Фонда, должен выполнять определенные требования, которые закреплены в законе.
No worker shall be subject to intimidation or degrading treatment or be disciplined without fair procedures. Ни один трудящийся не может быть объектом угроз или унижающего достоинство обращения, к нему не могут применяться несправедливые дисциплинарные взыскания.
A worker is entitled to job-seeking allowance if he/she has been insured with Employment Insurance for a minimum period of 12 of the last 18 months. Трудящийся имеет право получать пособие на поиск работы, если он застрахован в рамках системы страхования от безработицы на срок не менее 12 месяцев из последних 18.
Every worker who is of legal age (16 years) and physically capable of working may join a trade union. В профсоюз может вступить любой трудящийся, являющийся работоспособным в правовом (т.е. достигший 16-летнего возраста) и физическом отношении.
Article 1 of the Labour Law defines the worker as a natural person, male or female, who works in return for a wage under the management or supervision of an employer. В статье 1 Закона о труде трудящийся определяется как физическое лицо мужского или женского пола, работающее за вознаграждение под руководством или контролем работодателя.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 69)
The cost of this insurance is met in full by employers, with no contribution being payable by the worker or the State. Оплата стоимости страховки полностью ложится на работодателя; ни сотрудник, ни государство взносов не делают.
One firefighter was hospitalized, while 87 others, 35 police officers, and an EMS worker were also injured in dealing with the fires and other aftermath. Один пожарный был госпитализирован, а 87 других пожарных, 35 полицейских и сотрудник EMS получили ранения при борьбе с пожаром и другими последствиями теракта.
Today, as Under-Secretary-General Le Roy implied, it could be not just a of soldier but of a police officer or a humanitarian worker or a human rights expert. Как заметил на сей счет заместитель Генерального секретаря Леруа, сегодня это мог бы быть не просто военнослужащий, а сотрудник полиции, гуманитарный сотрудник или эксперт в области прав человека.
Three days after a conversation in October, 2013, a British aid worker, stationed in Tehran, was arrested for espionage. Через З дня после разговора в октябре 2013 года британский сотрудник гуманитарной миссии в Тегеране был арестован за шпионаж.
The direct targeting of international aid organizations by insurgents continued, with the assassination of a female international aid worker in Kabul in October and the abduction of another international aid worker in November, also in Kabul. Повстанцы продолжали избирать в качестве непосредственных объектов для нападений международные организации по оказанию помощи: в октябре в Кабуле была убита сотрудница одной международной организации по оказанию помощи, а в ноябре, также в Кабуле, был похищен сотрудник международной организации по оказанию помощи.
Больше примеров...
Работницы (примеров 54)
(b) Saudi Arabia: on 11 January 2013, condemning the beheading of a domestic worker; Ь) Саудовская Аравия: 11 января 2013 года - с осуждением обезглавливания домашней работницы;
It also establishes that any illness resulting from the pregnancy must be certified by a medical practitioner; in this case, the worker shall be entitled to supplementary prenatal leave. Кроме того, в ней предусмотрено, что в случае заболевания, вызванного беременностью, необходимо представлять соответствующую медицинскую справку; в этом случае работницы имеют право на дополнительный предродовой отпуск.
About a woman who has made herself, coming all the way from a common worker to a factory director. Тем более, биография ч вас такая замечательная: От простой работницы до директора комбината.
Since the domestic worker's legal immigration status is dependent upon her contract, the worker may face deportation if she tries to escape the situation. Поскольку официальный иммиграционный статус домашней работницы зависит от ее контракта, работница может быть подвергнута депортации, если она попытается изменить ситуацию.
The promised jobs were domestic worker (56%), waitress (13.55%), shopkeeper (6.04%), factory worker (5.84%), babysitter (2.96%), or other jobs. Обещались места домработницы (56 процентов), официантки (13,55 процента), продавца (6,04 процента), работницы на фабрике (5,84 процента), няни (2,96 процента) и др.
Больше примеров...
Деятель (примеров 33)
He graduated from the Kishinev Pedagogical Institute (1947), Doctor of Physical and Mathematical Sciences (1966), Professor (1967), honored worker of science and technology of the Moldavian SSR. Окончил Кишиневский педагогический институт (1947), доктор физико-математических наук (1966), профессор (1967), заслуженный деятель науки и техники Молдавской ССР.
Honored Worker of Culture of Poland (1979). Заслуженный деятель культуры Польши (1979).
Honoured Art Worker (1979). Заслуженный деятель искусств (1979).
In 1970, for his work of many years of fruitful artistic and educational activities, Gorb was awarded the honorary title of Honored Art Worker of Russian Federation. В 1970 году за многолетнюю плодотворную художественную и педагогическую деятельность Владимиру Горбу было присвоено почётное звание Заслуженный деятель искусств Российской Федерации.
The Academy scientists were rewarded with medals, over 30 scientists were conferred a title of "Honored Science and Technology Worker of Ukraine", over 20 scientists were awarded a title of "State Prizewinner of Ukraine" for their scientific developments. Научные разработки ученых академии отмечены медалями ВДНХ, более 30 сотрудникам присвоено почетное звание «Заслуженный деятель науки и техники Украины», более 20 присуждено звание «Лауреата Государственной премии Украины».
Больше примеров...
Работающего (примеров 42)
Given the very low income base and the atypical highest dependency ratio per worker in the world, the minuscule savings rate is not surprising. Учитывая крайнюю узость базы доходов и необычно высокое по сравнению с существующим в мире число иждивенцев на одного работающего, ничтожный уровень накоплений не вызывает удивления.
In the informal economy, the median wages of a male worker with primary school graduation are half of what a man with the same level of education would earn the formal sector. Средняя заработная плата работающего в неформальном секторе экономики мужчины с начальным образованием в два раза ниже зарплаты мужчины с тем же уровнем образования, занятого в формальном секторе.
The additional nominal average monthly wage for a worker, averaged across the country, increased over the period January-May 2006 by 27.2 per cent compared with the same period the year before, amounting to 102.88 somoni, or US$ 31.97. Начисленная номинальная среднемесячная заработная плата одного работающего за январь-май 2006 года в среднем по Республике увеличилась на 27,2 процента по сравнению с соответствующим периодом 2005 года и составила 102,88 сомони, или 31,97 долл. США.
The result has been that productivity has fallen to 137-150 tonnes of steel per worker per year. В результате производительность труда на комбинате сократилась до 137-150 тонн стали в год на одного работающего.
Today we can produce 10 tonnes of building structures a month per worker, while the average production level in Russia is 2.5 tonnes per worker. Сегодня выработка достигла 10 т на одного работающего в месяц, при средней по России - 2,5 т.
Больше примеров...
Работницей (примеров 20)
The safety guard on this machine was clearly placed there after your worker's accident. Защитное ограждение этого станка поставили после несчастного случая с вашей работницей.
We are rather curious, however, to know how you suddenly were shifted from a worker in a cafeteria to the code room. Нам любопытно узнать, как вышло, что вы были работницей кафетерия и вдруг стали сотрудницей шифровальной комнаты.
Reconciliation achieved between worker and sponsor Достигнуто соглашение между работницей и работодателем
She was an excellent worker. Она была превосходной работницей.
(b) Easing of the burden of proof; when a woman worker has demonstrated the likelihood of discrimination, it is for the employer to prove that there has been none; Ь) упрощение процедуры доказывания: когда факт дискриминации правдоподобно излагается какой-либо работницей, бремя доказывания отсутствия дискриминации ложится на работодателя;
Больше примеров...
Труженик (примеров 12)
The honest worker, now a handsome man, married the princess. Честный труженик, теперь красавец, женился на царевне.
The factory was founded in 1929, on the basis of the partnership "Worker", which was specialized in logging, and processing of wood. Завод был основан в 1929 году на основе товарищества «Труженик», которое занималось заготовкой леса, и его переработкой.
Have a good day, worker. Хорошего тебе дня, труженик.
He seems to be a hard worker. Думаю, он усердный труженик.
Biff is a hard worker obsessed with sports, while Chip is more laid back. Биф - труженик, одержимый спортом и является скрытым гомосексуалом, Чип наоборот более ленив, натурал.
Больше примеров...
Труженица (примеров 1)
Больше примеров...
Worker (примеров 24)
Chambers wrote and edited for Communist publications, including The Daily Worker newspaper and The New Masses magazine. Чемберс писал и редактировал статьи для коммунистических изданий, в том числе газеты Daily Worker.
An IWW newspaper, the Industrial Worker, wrote just before the U.S. declaration of war: Capitalists of America, we will fight against you, not for you! Газета ИРМ, Промышленный рабочий (Industrial Worker), писала незадолго до того как США вступили в войну: «Капиталисты Америки, мы будем бороться против Вас, а не за Вас!
In March 1934 Pares presided at Tatiana's public lecture in London, entitled "The fate of the intellectual worker in Soviet Russia". В марте 1934 года жена Чернавина - Татьяна - выступила в Лондоне с публичной лекцией "Участь работника умственного труда в Советской России" (The fate of the intellectual worker in Soviet Russia).
In September 1923, Larkin formed the Irish Worker League (IWL), which was soon afterwards recognised by the Comintern as the Irish section of the world communist movement. Ларкин проиграл суд и был обязан выплатить судебные издержки обеих сторон В сентябре 1923 года Ларкин сформировал коммунистическую партию Ирландская Лига Рабочих en:Irish Worker League (IWL), которая была вскоре признана Коминтерном как ирландская часть мирового коммунистического движения.
Following his announcement of "fifty thousand shillings and fifty thousand members in three months" in the Maoriland Worker he worked hard to increase the party's membership. Под лозунгом «FIFTY THOUSAND SHILLINGS AND FIFTY THOUSAND MEMBERS IN THREE MONTHS (50 тысяч шиллингов и 50 тысяч членов партии за 3 месяца)» в газете Maorilands Worker он много работал над увеличением численности партии.
Больше примеров...
Труда (примеров 390)
A number of labor protection policies have been revised, including those regarding labor overseas worker. Был пересмотрен ряд мер по охране труда, в том числе мер, касающихся тех, кто работает за рубежом.
CEDAW and the International Labour Organization (ILO) Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations expressed concern at the practice of having the worker sign an undated letter of resignation at the time of hiring, for future use by the employer. КЛДЖ и Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ) выразили озабоченность по поводу практики подписания работником в момент приема на работу заявления об увольнении по собственному желанию без указания даты для его использования работодателем в будущем.
Salaries are determined under the principle of compensation for the physical and mental consumption by labour and guarantee of the life of the workers and in consideration of various facts including the worker's technical skill, labour intensity, work conditions, etc. Оклады устанавливаются с учетом принципа компенсации физической и умственной нагрузки труда и гарантии жизни трудящихся, а также с учетом различных факторов, включая техническую квалификацию рабочего, интенсивность труда, условия работы и т.д.
If these rights are infringed, the worker or his organization may appeal to the relevant administrative authority, in this case the National Labour Inspection Department, or directly to the courts. В случае нарушения этих прав трудящийся или его организация может обратиться в соответствующую административную инстанцию, в данном случае в Национальное управление инспекции труда, или непосредственно в судебную инстанцию.
In 1935, he founded Théâtre du Travail (Worker's Theatre), renamed Théâtre de l'Equipe (Theatre of the Team) in 1937. В 1936 году создал самодеятельный «Театр труда» (фр. Théâtre du Travail), переименованный в 1937 году в «Театр команды» (фр. Théâtre de l'Equipe).
Больше примеров...