Английский - русский
Перевод слова Worker

Перевод worker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работник (примеров 590)
In india, a worker would not dare criticize Their superior. В Индии работник не станет критиковать их начальника.
However, a worker whose complaint against a manpower agency is found to be justified by the Ombudsman, may change his/her manpower agency at any time. Однако работник, жалоба которого на агентство по трудоустройству сочтена омбудсменом оправданной, может поменять агентство по трудоустройству в любое время.
If the worker has missed work 6 to 14 times, this vacation period will be reduced to 24 consecutive days and if the worker has been absent from the workplace from 15 to 23 times they will have the right to enjoy 18 consecutive days of vacation. Если работник отсутствовал на работе от шести до 14 дней, то период непрерывного отпуска сокращается до 24 дней, а в том случае, если он отсутствовал на работе от 15 до 23 дней, он имеет право на непрерывный отпуск продолжительностью в 18 дней.
I managed to get it for you, because you're a good worker and I care for you. Договорился, что ты его возьмёшь, потому что ты хороший работник и числю за тобой.
A cabin cafe worker picked it up during the day and left a memo saying he'll hold onto it Работник кафе подобрал его сегодня днём и оставил объявление, что он у него.
Больше примеров...
Рабочий (примеров 306)
There'd be no reason for a rig worker to have this. Не вижу причин, по которым простой рабочий должен был хранить его.
Under the labor law, a worker is entitled to uninterrupted annual leave with pay which may not be less than fourteen (14) working days for the first one year of service and additional one working day for every additional year of service. По трудовому законодательству каждый трудящийся имеет право на непрерывный оплачиваемый ежегодный отпуск продолжительностью не менее четырнадцати (14) рабочих дней в течение первого года службы, к которому за каждый дополнительный год службы добавляется один рабочий день.
(a) During the conclusion of the contract of employment with the employer, the worker deceives the latter by presenting false certificates or insurance cards for the purpose of being recruited or of obtaining a higher rate of pay; or а) во время заключения контракта о найме с работодателем рабочий обманывает его, представляя фальшивые сертификаты или карточки страхования, с тем чтобы получить работу или более высокую ставку зарплаты; или
You got a new worker... У тебя тут новый рабочий...
How could a worker do it to another worker? Чтобы так рабочий, рабочему:
Больше примеров...
Трудящийся (примеров 119)
Every worker shall, as between himself and his employer, have the right: Каждый трудящийся в отношениях между им самим и нанимателем имеет право:
Every worker who is of legal age (16 years) and physically capable of working may join a trade union. В профсоюз может вступить любой трудящийся, являющийся работоспособным в правовом (т.е. достигший 16-летнего возраста) и физическом отношении.
According to a law that had come into effect on 1 July 2007, any worker employed for two consecutive years had to be made a permanent employee. Согласно закону, вступившему в силу 1 июля 2007 года, любой трудящийся, проработавший в течение двух лет подряд, должен приобретать статус постоянного работника.
Every worker has the right to a day of rest with pay during each work week, in the form prescribed by law. каждый трудящийся имеет право на один день оплачиваемого отдыха в каждую рабочую неделю в форме, установленной законом.
If these rights are infringed, the worker or his organization may appeal to the relevant administrative authority, in this case the National Labour Inspection Department, or directly to the courts. В случае нарушения этих прав трудящийся или его организация может обратиться в соответствующую административную инстанцию, в данном случае в Национальное управление инспекции труда, или непосредственно в судебную инстанцию.
Больше примеров...
Сотрудник (примеров 69)
A field worker of the B'tselem human rights organization indicated that settlers have often acted with impunity. Местный сотрудник правозащитной организации "Бетселем" указал, что зачастую действия поселенцев остаются безнаказанными.
Research worker and departmental director at the Central Naval Scientific Research Institute (Leningrad) (1956-1968); Научный сотрудник и заведующий отделом Центрального научно-исследовательского института морского флота (ЦНИИМФ) (Ленинград) (1956-1968 годы);
There is one Elder, one Chaplain and one Cultural Support Worker at Manitoba's correctional facility for women. В женской исправительной колонии провинции Манитоба имеется один старейшина, один священник и один сотрудник - консультант в этнокультурной области.
(a) Upon separation from service, a staff member in the General Service, Manual Worker or Language Teacher category who separates from service with the Organization shall be eligible for the payment of an end-of-service allowance on one of the following conditions: а) По прекращении службы сотрудник категорий общего обслуживания, рабочих или преподавателей языка, который оставляет службу в Организации, имеет право на получение пособия в связи с окончанием службы согласно одному из следующих условий:
1980-1987 Community legal worker, Jane-Finch Community Legal Services. 1980-1987 годы Сотрудник по правовым вопросам на уровне общин, компания "Джейн-Фине коммьюнити лигал сервисез".
Больше примеров...
Работницы (примеров 54)
Sponsor admitted to beating due to nervous condition of worker Работодатель признал факт побоев из-за нервного состояния работницы
Not everything works out for the new-born worker, but cheerful disposition and resourcefulness help her not only to master a new specialty, but also radically rebuild the industry of the entire gas station. Не всё получается у новоявленной работницы, но весёлый нрав и находчивость помогают ей не только освоить новую специальность, но и радикально перестроить работу всей бензоколонки.
Born December 4, 1931 in Moscow in the family of a military pilot Pavel Nikolayevich (1905-1965) and a worker of aircraft repair workshops Anastasia Yakovlevna (1906-2004) Barashkov's. Родился 4 декабря 1931 года в Москве в семье военного летчика Павла Николаевича (1905-1965) и работницы авиаремонтных мастерских Анастасии Яковлевны (1906-2004) Барашковых.
The allowance can be granted if income per head in a worker's family does not exceed 22 per cent of the average wage in the national economy (in 1989, for the previous year; from March 1990, for the preceding quarter). Теперь пособие может быть выдано, если доход на члена семьи работницы не превышает 22% размера среднего заработка в национальной экономике (в 1989 году - за предыдущий год; с марта 1990 года - за предыдущий квартал).
The promised jobs were domestic worker (56%), waitress (13.55%), shopkeeper (6.04%), factory worker (5.84%), babysitter (2.96%), or other jobs. Обещались места домработницы (56 процентов), официантки (13,55 процента), продавца (6,04 процента), работницы на фабрике (5,84 процента), няни (2,96 процента) и др.
Больше примеров...
Деятель (примеров 33)
Hoffmann, Leonid Davidovich - Russian composer and theorist, honored worker of culture and arts of STS. Гофман, Леонид Давидович - российский композитор и теоретик, заслуженный деятель культуры и искусств СТС.
Elita Veidemane (born December 9, 1955 in Riga) is a Latvian journalist, publicist and public worker. Elita Veidemane, род. 9 декабря 1955 года, Рига) - латышский журналист, публицист и общественный деятель.
Honored Worker of Science and Technology of MSSR (1970). Заслуженный деятель науки и техники МССР (1970).
Tamara P. SIVACHENKO (1923) - State Prize Winner of Ukraine in the Field of Science and Technology (1972), Honoured Worker of Science and Technology (1979), Doctor of Medical Science (1967), Professor (1968). СИВАЧЕНКО Тамара Порфирьевна (1923) - лауреат Государственной премии Украины в области науки и техники (1972), Заслуженный деятель науки и техники (1979), доктор медицинских наук (1967), профессор (1968), заведующая кафедрой медицинской радиологии (с 1991 г.
In 1964, he became the first television worker in Azerbaijan who was given the title of the Honorary Art Worker. В 1964 году стал первым работником телевидения в Азербайджане, получившим звание «Заслуженный деятель искусств».
Больше примеров...
Работающего (примеров 42)
Output of marketable product per worker has risen by 16% (in comparable prices). Увеличилась на 16% выработка товарной продукции на одного работающего (в сопоставимых ценах).
No contract, agreement or regulation shall impair the right of any worker, whether voluntary or not and wherever he may be, to apply to the representatives of the Protecting Power in order to request the said Power's intervention. «Никакие контракты, соглашения или положения не могут ограничить права как добровольно, так и недобровольно работающего, где бы он ни находился, обращаться к представителям Державы-Покровительницы с просьбой о ее заступничестве.
The UNRWA job creation programme prioritized refugees with large families, supporting livelihoods with a remuneration of $10 to $12 per day per worker (an average of $2 per dependant per day). БАПОР в контексте своей программы создания рабочих мест отдавало предпочтение беженцам, имеющим большие семьи, оказывая поддержку домашним хозяйствам, в которых ежедневный доход составлял 10 - 12 долл. США на одного работающего (в среднем 2 долл. США на одного иждивенца в день).
Indeed, a typical full-time male worker's income is lower than it has been in more than four decades. Фактически, доход среднего работника мужского пола, работающего полный день, сейчас ниже, чем он был на протяжении более чем четырех десятилетий.
As one example, the Rajasthan government contributes to the worker's pension account an amount identical to the worker's contribution, subject to a maximum annual co-contribution of 1,000 rupees. Emerging areas of coverage В качестве примера можно привести усилия правительства штата Раджастан, которое вносит на пенсионный счет каждого работающего гражданина сумму, идентичную взносу самого работника, которая в год может достигать максимум 1000 индийских рупий.
Больше примеров...
Работницей (примеров 20)
She was Trish, the factory worker! И она была не Чумовыми Ботами, а Триш, работницей завода.
Pre- and post-natal leave shall be paid at the regular wage earned by the female worker. Дородовой и послеродовой отпуск оплачивается в размере обычной заработной платы, получаемой работницей.
An employer is not allowed to terminate any female worker's contract of employment during pregnancy, as duly attested by a medical certificate, not only during the term of the pregnancy but during the 14 weeks following delivery. Работодатель не может расторгнуть трудовой договор с работницей в период ее беременности, если беременность подтверждена медицинской справкой, и в течение 14 недель после родов.
(b) Easing of the burden of proof; when a woman worker has demonstrated the likelihood of discrimination, it is for the employer to prove that there has been none; Ь) упрощение процедуры доказывания: когда факт дискриминации правдоподобно излагается какой-либо работницей, бремя доказывания отсутствия дискриминации ложится на работодателя;
11.17 The Unfair Dismissals Acts, 1977-1995 provide that it shall be unfair to dismiss a worker because of her pregnancy or matters connected therewith or because of the exercise by an employee of her rights under the Maternity Protection Act, 1994. 11.17 Законы 1977 - 1995 годов о необоснованных увольнениях предусматривают, что увольнение работницы по причине ее беременности или в связи с ней, или по причине осуществления работницей своих прав в соответствии с Законом 1994 года об охране материнства является незаконным.
Больше примеров...
Труженик (примеров 12)
I'm a hard worker, and I've some knowledge of the land. Я добросовестный труженик и я неплохо знаю земледелие.
While she is considered to be a hard worker, webcomics often depict her failing at anything she tries to do, often literally crashing and irritating her sisters. Хотя она выглядит как настоящий труженик, webcomics часто изображают её «спотыкающейся» во всём что она пытается сделать, часто буквально разваливается и раздражает сестёр.
Have a good day, worker. Хорошего тебе дня, труженик.
Biff is a hard worker obsessed with sports, while Chip is more laid back. Биф - труженик, одержимый спортом и является скрытым гомосексуалом, Чип наоборот более ленив, натурал.
bouger, déplacer - displace, move - transport routier - hauling, truckage, trucking - chariot - waggon, wagon - véhicule à roue - wheeled vehicle - employé, salarié, travailleuse - worker, workman [Hyper. bouger, déplacer - переставлять - transport routier - железнодорожная сеть - chariot - véhicule à roue - employé, salarié, travailleuse - плохой/усердный труженик, работница, рабочий, служащий [Hyper.
Больше примеров...
Труженица (примеров 1)
Больше примеров...
Worker (примеров 24)
The former occurred widely in the labour movement and an early labour newspaper was named the Maoriland Worker. Первое название широко использовалось в рабочем движении, а одна из первых рабочих газет страны получила название «Маорилендский рабочий» (англ. Maoriland Worker).
Socialist Worker described Bello as "one of the most articulate and prolific voices on the international left" and that "he has devoted most of his life to fighting imperialism and corporate globalization". Журнал Socialist Worker назвал его «одним из самых внятных и плодотворных голосов международного левого движения», «посвятившим большую часть жизни борьбе с империализмом и корпоративной глобализацией».
However, lawyers from the American Civil Liberties Union and Zachary Manfredi from Yale's Worker and Immigrant Rights Advocacy Clinic caution that individuals detained at the airports could still be transferred to different detention facilities. Однако, юристы из ACLU и Захарий Менфреди (англ. Zachary Manfredi) из Yale's Worker and Immigrant Rights Advocacy Clinic предостерегают, что лиц, задержанных в аэропортах, все ещё могут переместить в различные места содержания под стражей.
The SWP publishes a weekly newspaper called Socialist Worker, a monthly magazine called Socialist Review and a quarterly theoretical journal called International Socialism. Британская СРП издаёт еженедельную газету «Socialist Worker», ежемесячный журнал «Socialist Review» и ежеквартальный журнал «International Socialism», освещающий, в основном, вопросы теории.
The Irish Worker published the names and addresses of strike-breakers, the Irish Independent published the names and addresses of men and women who attempted to send their children out of the city to be cared for in foster homes in Belfast and Britain. В то время как The Irish Worker публиковала имена и адреса штрейкбрехеров, Irish Independent напротив публиковала имена и адреса людей, которые пытались отправить своих детей из города, чтобы поместить их в приемные семьи в Белфасте и Великобритании.
Больше примеров...
Труда (примеров 390)
ILO has been the principal international meeting ground of employer, worker and government representatives deliberating on labour issues and adopting standards. МОТ является главным международным форумом, на котором представители работодателей, трудящихся и правительств обсуждают вопросы, касающиеся условий труда, и принимают стандарты в этой области.
Migrant workers are also entitled to the same protections under health and safety legislation as any other worker. На мигрантов распространяются те же положения законодательства о гигиене труда и безопасности на производстве, которые действуют в отношении всех работников.
It also attaches great importance to the principle of equal pay for equal work, to weekly breaks and holidays, and to providing worker productivity incentives. Кроме того, правительство придает большое значение принципу равного вознаграждения за труд равной ценности, предоставлению еженедельных выходных дней и отпуска, а также стимулированию производительности труда.
It is accepted that, starting in 1800, increases in food supply in today's developed countries produced reductions in morbidity and mortality that increased worker productivity and income growth. Признано, что начиная с 1800 года увеличение продовольственных ресурсов в странах, которые сегодня считаются развитыми, привело к снижениям уровней заболеваемости и смертности, что повысило производительность труда работающих и способствовало росту доходов.
"The State shall protect and attach due value to labour, protect the human dignity of the worker and promulgate rules for the more effective fulfilment of labour's function as a factor in development, guided by social justice and equity." "Государство охраняет и поощряет право на труд, защищает право трудящихся на человеческое достоинство и принимает нормы, направленные на более эффективную реализацию функции труда в качестве фактора развития в интересах социальной справедливости и равноправия".
Больше примеров...