Английский - русский
Перевод слова Worker
Вариант перевода Труда

Примеры в контексте "Worker - Труда"

Примеры: Worker - Труда
Neither the Basel nor the Stockholm conventions specifically require Parties to have worker health and safety legislation. Ни в Базельской, ни в Стокгольмской конвенциях нет конкретных положений, требующих от Сторон иметь законодательные акты по охране труда и технике безопасности.
Ill health contributes to poverty by reducing worker productivity, lowering educational achievements and limiting opportunities. Плохое состояние здоровья усиливает нищету, снижая производительность труда, успеваемость и ограничивая возможности людей.
Because such problems often affect worker productivity and it is to the advantage of the employer to deal with them. Поскольку такие проблемы часто отражаются на производительности труда, их решение отвечает интересам работодателя.
Synergies with MEAs on worker safety and accident prevention Элементы взаимодополняемости с МПС по вопросам охраны труда и безопасности на производстве
The law also increases royalty rates and resources for community development and sets new standards for environmental protection and worker safety. Закон также повышает ставки роялти, увеличивает объемы ресурсов для общинного развития и устанавливает новые стандарты для охраны окружающей среды и обеспечения безопасности труда.
Women and men should have equal access to opportunities to acquire job skills, as well as to worker protections. Женщины и мужчины должны иметь равный доступ к возможностям получения профессиональных навыков и обеспечения охраны труда.
With widespread disease and illness, worker productivity is drastically reduced. Высокая заболеваемость приводит к большим потерям производительности труда.
By raising worker productivity and reducing absenteeism and turnover, there was a significant benefit to Viet Nam in increased international orders. Благодаря повышению производительности труда и уменьшению числа прогулов и текучести кадров Вьетнам получил значительные выгоды в виде увеличения международных заказов.
It also cited examples of minimum wage policies that were not only capable of boosting worker productivity and income, but also improving long-term job prospects without adversely affecting businesses. В Обзоре также приводятся примеры политики установления минимальной заработной платы, с помощью которой удалось не только повысить производительность труда и уровень доходов, но и улучшить долгосрочные перспективы в плане занятости без каких-либо негативных последствий для бизнесов.
Output per worker, constant $2,000 at purchasing power parity, 1996 and Индивидуальная производительность труда, рассчитанная по паритету покупательной способности в неизменных ценах 2000 года в долларах США, в 1996 году и в 2002 - 2006 годах
Progress had been recorded, but further action was needed in relation to productive employment, fair pay, worker safety and social protection for families. В этой области был зафиксирован определенный прогресс, однако необходимо приложить дополнительные усилия в отношении производительной занятости, справедливой заработной платы, безопасности труда и социальной защиты семей.
Said agreement allows Filipinos to be eligible for worker protection and rights, including union membership, minimum wage guarantees and industrial accident insurance. Указанное соглашение дает филиппинцам право на охрану труда и предоставляет им такие права, как членство в профсоюзе, гарантии минимальной заработной платы и страхование от несчастных случаев на производстве.
The ministry was also given responsibility for oversight of the Factory Act of 1903, which provided regulations for work hours and worker safety in both industrial and agricultural industries. На министерство также возложена ответственность за надзор за исполнение закона от 1903 года, который предусматривает фиксированные рабочие часы и безопасность труда в промышленных и сельскохозяйственных отраслях.
Many countries have worker health and safety regulatory or guideline exposure conditions and limits. Во многих странах действуют предписания или рекомендации относительно условий труда и предельных норм воздействия, обеспечивающих охрану здоровья и безопасность на производстве.
Education and training are central to worker and national productivity in the new knowledge-based economy. Центральную роль в деле обеспечения продуктивности людей и производительности труда в стране в рамках новой, основанной на знаниях экономики играют образование и профессиональная подготовка.
Prospective employers had to open a bank account in the name of the worker, a procedure monitored by the Ministry of Labour. Будущий работодатель должен открыть в банке счет на имя работника; за этим следит Министерство труда.
The ratio of the index of compensations to employees and mixed household income per 1 worker with the index of total work productivity. Отношение индекса компенсаций работников и смешанного дохода домохозяйства в расчете на одного работника к индексу общей производительности труда.
Minimum wage for daily wage worker or employee in an enterprise was 190 rupees. Минимальный размер оплаты труда рабочих или служащих на предприятии был установлен в 190 рупий в день.
Oversight: to ensure compliance with legal provisions relating to work conditions and worker protection. Надзорная функция: осуществление контроля за соблюдением законодательства, касающегося условий труда и защиты прав трудящихся.
The domestic labour market functions almost completely on oral agreements between worker and employer. Рынок домашнего труда практически полностью функционирует на устных договоренностях работника и работодателя.
In the private sector, if there is no union, the worker can go to the Ministry of Labour for redress. В частном секторе в отсутствие профсоюза работник может обратиться за правовой помощью в Министерство труда.
Overall, productivity per worker, which is the major component of "growth from within", has consistently declined. Производительность труда индивидуального работника, которая является главным компонентом «роста изнутри», в целом неуклонно снижается.
It is concerned with evaluating the job and not the individual worker. Она заключается в оценке стоимости труда, а не какого-либо отдельного работника.
Pay varies according to industry or sector of the economy and the job a worker does. Различия в оплате труда связаны с занятостью в том или ином секторе или отрасли экономики, а также с занимаемой должностью.
The worker and the employee, and furthermore to products of work all the same who their proprietor. Рабочим и служащим, а тем более продуктам труда все равно кто их собственник.