But all I can wish her is the best, and I hope she does good. |
Но все, что я могу пожелать ей самое лучшее, и я надеюсь, что она делает хорошо. |
I should like to thank Ambassador Hartmann for the interest he attaches to our work and wish him a fruitful stay in Geneva. |
Я хотел бы поблагодарить посла Гартмана за интерес, который он проявляет к нашей работе, и пожелать ему плодотворного пребывания в Женеве. |
It may wish also to reflect on how best these bodies might assist the work of the Committee, perhaps considering detailed proposals to guide them in this regard. |
Он может также пожелать изучить вопрос о том, как эти органы могли бы наилучшим образом оказывать содействие работе Комитета, рассмотрев, возможно, подробные предложения, дающие им ориентиры в этой связи. |
Mr. Hannesson: Mr. President, we congratulate you on your election and wish you well in the important work ahead. |
Г-н Ханнессон: Г-н Председатель, мы хотели бы поздравить Вас с Вашим избранием и пожелать Вам успехов в Вашей важной работе в ходе этой сессии. |
I would also like to greet the new Security Council members and wish them success in their work, which carries such enormous responsibility. |
Я также хотел бы поздравить новых членов Совета Безопасности и пожелать им успеха в их работе, связанной со столь колоссальной ответственностью. |
The EMEP Steering Body may wish, inter alia, to: |
Руководящий орган ЕМЕП может пожелать, в частности: |
The Commission may wish, in turn, to consider how it could bring to the attention of other functional commissions its decisions and recommendations. |
В свою очередь Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы доводить до сведения других функциональных комиссий свои решения и рекомендации. |
In bidding farewell to you, I would like to sincerely wish that all of you in the CD, in 1998, indeed fare well. |
Прощаясь с Вами, я хотела бы искренне пожелать всем членам КР действительно всего самого наилучшего в 1998 году. |
Mr. Geremek (Poland): Allow me first to congratulate the President and wish him every success in carrying out his responsible task. |
Г-н Геремек (Польша) (говорит по-английски): Позвольте прежде всего поздравить Председателя с избранием и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе. |
I think the United Nations can do more, give him every support in that endeavour and wish him every success with it. |
Мне кажется, что Организация Объединенных Наций может внести более существенный вклад, оказать ему всемерную поддержку в его начинаниях и пожелать ему всяческих успехов. |
I am pleased also to congratulate the others members of the Bureau on the assumption of their new posts and wish them every success. |
Мне очень приятно также поздравить других членов Бюро с их избранием на новые посты и пожелать им всяческих успехов. |
We would like to thank Ambassador Mann for his tireless activity as Co-Chairman and wish him all the best in the future. |
Мы хотели бы поблагодарить посла Манна за неустанно предпринимаемые им усилия в качестве Сопредседателя и пожелать ему всего наилучшего в будущем. |
I thank the Assembly for its attention and wish it success in its endeavour to build a safer and better world in the next century. |
Разрешите мне поблагодарить всех за внимание и пожелать успехов в построении более безопасного и совершенного мира в грядущем столетии. |
We would like to congratulate President Buyoya, Vice-President Domitien Ndayizeye and all other members of the Transitional Government and wish them every success in charting a new path for the Burundian people. |
Мы хотели бы поздравить президента Буйойю, вице-президента Домитьена Ндайизейе и всех остальных членов переходного правительства и пожелать им всяческих успехов в строительстве нового будущего для бурундийского народа. |
We, too, will greatly miss Mrs. Annick de Marffy's leadership and wish her well. |
Кроме того, нам будет очень не хватать руководящей роли г-жи Анник де Марффи, и мы хотели бы пожелать ей больших успехов. |
I am happy to see him assuming the vital post of the chairmanship and wish him success in his endeavours. |
Я рад, что он вступает на жизненно важный пост Председателя, и хотел бы пожелать ему успеха в его работе. |
Coinciding as it does with the advent of the new millennium, we wish it every success. |
Поскольку эта встреча совпала с наступлением нового тысячелетия, мы хотели бы пожелать ее участникам огромных успехов в их работе. |
In closing, we wish the Government and people of Timor-Leste well and look forward to seeing further consolidated the good progress being made. |
В заключение мы хотели бы пожелать правительству и народу Тимора-Лешти всяческих успехов и выразить надежду на достижение нового прогресса. |
We wish his successor, Mr. Hans Haekkerup, success in his new post, which he will assume in January 2001. |
Мы хотели бы пожелать его преемнику гну Хансу Хеккерупу успеха на новом посту, который он займет в январе 2001 года. |
In that respect, we wish the new State peaceful coexistence with all its neighbours so that it may devote itself fully to the country's development. |
В этой связи мы хотели бы пожелать новому государству добиваться мирного сосуществования со всеми своими соседями, с тем чтобы оно могло полностью направить свои усилия на развитие страны. |
On behalf of the Council I should like to extend a warm welcome to Ambassador Mejdoub and wish him every success in his challenging task. |
От имени Совета я хотел бы тепло поприветствовать посла Медждуба и пожелать ему всяческих успехов в его ответственной работе. |
May I thank you for your participation in this meeting and wish you every success in your endeavours to promote global development benefiting everyone. |
Хочу поблагодарить вас за участие в совещании и пожелать вам всяческих успехов в ваших усилиях по поддержке глобального развития в интересах всех. |
Let me offer you the full support of the Lithuanian observer delegation and wish you all success in discharging your important duties. |
Позвольте мне заверить Вас в полной поддержке литовской делегации-наблюдателя и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших важных обязанностей. |
Before leaving the rostrum, may I also extend my warmest congratulations to the President of the Inter-Parliamentary Council on her election and wish her success. |
Прежде чем покинуть трибуну, я хочу также самым теплым образом поздравить Председателя Межпарламентского совета по случаю ее избрания на этот пост и пожелать ей успеха в работе. |
I would like to congratulate him on all his achievements and wish him full success in his future work. |
Я хотел бы поздравить его со всеми его достижениями и пожелать ему всяческих успехов в его будущей работе. |