Английский - русский
Перевод слова Wish
Вариант перевода Пожелать

Примеры в контексте "Wish - Пожелать"

Примеры: Wish - Пожелать
I would also like to welcome the new Special Representative, Mr. Fernandez Amunategui, and wish him success in his tasks during this very critical transition period in Haiti. Еще мне хотелось бы поприветствовать нового Специального представителя г-на Фернандеса Амунатеги и пожелать ему успехов в выполнении его задач в очень важный переходный период в Гаити.
In addition, NGOs may wish themselves to maintain their own database of NGOs so that they can easily identify whom to invite when organizing round tables or other opportunities for input. Кроме того, НПО могут сами пожелать вести свою собственную базу данных о НПО, с тем чтобы иметь удобную возможность определять, кого приглашать для участия в организуемых "круглых столах" или другие возможности участия.
I take this opportunity, on behalf of my delegation, to congratulate the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Kassym-Jomart Tokayev, on his new office and appointment, and wish him all the best. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы от имени моей делегации поздравить Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Касым-Жомарта Токаева с назначением на новую должность и пожелать ему всего наилучшего.
I should also like to warmly congratulate the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, on his appointment to a second term and wish him every success in his work. Кроме того, я хотел бы тепло поздравить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна с переизбранием на второй срок и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
In availing myself of this opportunity I should also like once again to congratulate Mr. Ban Ki-moon on his reappointment to the post of Secretary-General and wish him great success. Пользуясь предоставленной возможностью, я также хотел бы еще раз поздравить г-на Пан Ги Муна с переизбранием на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и пожелать ему очень больших успехов.
In conclusion, let me express our sincere congratulations to the people and the country of South Sudan for this historic event and wish them real prosperity and a better future. В заключение, позвольте мне искренне поздравить Южный Судан и его народ с этим историческим событием и пожелать им подлинного процветания и счастливого будущего.
On behalf of my country, Tunisia, I would like also to welcome the sisterly Republic of South Sudan to the United Nations and wish the new State prosperity and progress and its leaders great success in their noble mission. От имени моей страны, Туниса, я хотел бы также приветствовать братскую Республику Южный Судан в Организации Объединенных Наций, пожелать новому государству процветания и прогресса, а его руководителям - больших успехов в их благородной миссии.
We wish Ambassador Kamalesh Sharma, the newly appointed Special Representative of the Secretary-General, every success in discharging his challenging new functions, and we reiterate our willingness to cooperate with him. Мы хотели бы пожелать послу Камалешу Шарме, недавно назначенному Специальным представителем Генерального секретаря, всяческих успехов при выполнении его сложных новых обязанностей, и мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с ним.
We wish them every success in the coming year, especially at this crucial time when the first deadlines under article IV of the Convention are about to expire. Мы хотели бы пожелать им успеха в наступающем году, в частности в это критически важное время, когда должны истечь первые установленные крайние сроки в соответствии со статьей IV Конвенции.
We are sure that his task will be carried out in a fair and comprehensive way, and we wish him well in his endeavours. Мы уверены, что он будет выполнять свои задачи на справедливой и всеобъемлющей основе, и хотели бы пожелать ему успеха во всех его начинаниях.
Thank you, Mr. President. I should like to associate myself with the warm words of congratulation addressed to you and wish you every success in your work. Г-н Председатель, хотел бы присоединиться к теплым словам поздравления, высказанным в ваш адрес, и пожелать успехов в вашей работе.
I should first like to welcome His Excellency the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea to this Conference and wish him every success in his work. Прежде всего хочу приветствовать на настоящей Конференции Его Превосходительство посла Корейской Народно-Демократической Республики и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
Through you, Sir, I also congratulate the two Vice-Chairmen of the Working Groups, wish you success in that task, and assure you of my delegation's full cooperation to that end. Через Вас, г-н Председатель, я хотел бы также поздравить двух заместителей председателей Рабочих групп, пожелать вам успехов в работе и от имени моей делегации заверить вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве.
In my name and that of the Saudi people, it is a pleasure to welcome you and wish you success in your deliberations. От своего имени и от имени народа Саудовской Аравии я имею удовольствие приветствовать вас и пожелать успеха вашим дискуссиям.
In conclusion, we would like to congratulate the Permanent Representatives of Paraguay and Poland and wish them every success in the important work as the co-chairs of the open-ended working group. В заключение мы хотели бы поблагодарить постоянных представителей Парагвая и Польши и пожелать им всяческих успехов в их важной работе в качестве сопредседателей рабочей группы открытого состава.
In conclusion, I would like to once again convey my delegation's full support to the President and wish the General Assembly every success at it sixty-second session. В заключение я хотел бы еще раз от имени моей делегации заверить Председателя в нашей полной поддержке и пожелать участникам Генеральной Ассамблеи всяческих успехов в работе на ее шестьдесят второй сессии.
I would also like to welcome Secretary-General Ban Ki-moon and wish him every success as he attempts to accomplish his noble and lofty mission to consolidate and strengthen the role of the United Nations. Хотел бы также приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна и пожелать ему всяческих успехов в его усилиях по осуществлению его высокой и благородной миссии - укреплению и консолидации роли Организации Объединенных Наций.
Lastly, I would like to express my thanks and appreciation to the Presidents of the CD for 2008 and wish them every success in their work. Ну и наконец, я хотел бы выразить свою благодарность и признательность председателям КР на 2008 год и пожелать им всяческих успехов в их работе.
Last but not least, let me thank my P-6 colleagues and wish every success to the Permanent Representative of the United Kingdom, Ambassador John Duncan, in his responsible mission and assure him of our support. Ну и не в последнюю очередь я хотел бы поблагодарить моих коллег по П6 и пожелать всяческих успехов Постоянному представителю Соединенного Королевства послу Джону Дункану в его ответственной миссии и заверить его в нашей поддержке.
Once again, my delegation would like to congratulate the judges who have been elected and wish them much success in carrying out their function as judges of the Court. Моя делегация хотела бы еще раз поздравить избранных судей и пожелать им больших успехов в выполнении их функций в качестве судей Суда.
The Group of 21 would like to commend you for your able leadership and wish your successor, the honourable Ambassador of Zimbabwe, every success in moving the work of the CD ahead. Группа 21 хотела бы поблагодарить вас за ваше умелое лидерство и пожелать вашему преемнику достопочтимому послу Зимбабве всяческих успехов в продвижении вперед работы КР.
Allow me also in turn to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and wish you every success in performing your duties. Позвольте мне также, в свою очередь, самым теплым образом поздравить вас с принятием председательства на Конференции по разоружению и пожелать вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
May I express my personal thanks to those two distinguished colleagues and friends for their contributions to the Conference on Disarmament and wish them both much success in their future endeavours. Позвольте мне выразить свою личную благодарность этим двум уважаемым коллегам и друзьям за их вклады в работу Конференции по разоружению и пожелать им обоим больших успехов на их будущем поприще.
Finally, let me also express my delegation's appreciation for the contributions of Ambassador Tarui and Ambassador Landman and wish them all the best for the future. Наконец, позвольте мне также выразить признательность моей делегации за вклады посла Таруи и посла Ландмана и пожелать им всего наилучшего на будущее.
Is there anyone else who might harbor a grudge against you or wish you harm in any way? Есть ли еще кто-нибудь, кто мог затаить неприязнь против вас? или пожелать вам вреда любыми средствами?