Английский - русский
Перевод слова Wish
Вариант перевода Пожелать

Примеры в контексте "Wish - Пожелать"

Примеры: Wish - Пожелать
On behalf of the Conference, I would like to assure him of the fullest cooperation and wish him every success in his tasks. От имени Конференции я хотел бы заверить его в полнейшем сотрудничестве и пожелать ему всяческих успехов в его задачах.
We also welcome the representatives of member States who have just taken up their duties in the Conference and wish them every success in carrying out their tasks. Мы также хотели бы приветствовать представителей государств-членов, которые только что приняли обязанности на Конференции и пожелать им всяческих успехов в выполнении их задач.
This is why the movers and doers involved in this project should be sincerely commended for their efforts, in which we wish them every success. Именно поэтому нам хотелось бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто принимает участие в этом проекте, и пожелать им всяческих успехов.
We wish him every success in achieving the legitimate goals and aspirations of the international community in a world of peace, security and stability. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в реализации законных целей и чаяний международного сообщества в условиях мира, безопасности и стабильности.
Finally, on behalf of the Group of Eastern European States, we wish Mr. Deiss continuing fruitful activity in his outstanding diplomatic career. Наконец, от имени Группы восточноевропейских государств мы хотели бы пожелать гну Дайссу продолжать плодотворную деятельность в контексте его выдающейся дипломатической карьеры.
The Committee might wish one day to reconsider one or other of its views and amend its Rules of Procedure for that purpose. Действительно, Комитет мог бы пожелать однажды еще раз рассмотреть то или иное из своих соображений и изменить в этой связи свои правила процедуры.
In that context, we wish the incoming Austrian presidency success in its endeavour, and the Bangladesh delegation will extend all support to Austria in its efforts. И в этом контексте мы хотели бы пожелать приходящему австрийскому председательству успехов в его начинаниях, и делегация Бангладеш будет оказывать Австрии всяческую поддержку в ее усилиях.
I thank him for all the time and good work he has devoted to the First Committee, and wish him the best of luck. Я благодарю его за хорошую работу и все то время, которое он посвятил Первому комитету, и хотел бы пожелать ему всего самого наилучшего.
We wish him every success, and we call on the international community to give him whatever support he needs over the coming weeks. Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов и призвать международное сообщество оказывать ему всю возможную поддержку, которая ему может понадобиться в предстоящие недели.
But someone could wish the whole world to be different, right? Но кто-нибудь мог пожелать, чтобы весь мир изменился, правильно?
Your Majesty, I am honoured to be presented to you and wish you every joy and happiness. Ваше Величество, для меня честь быть представленной вам, ...и пожелать вам счастья.
At this time, I would also like to take this opportunity to bid a belated farewell to our distinguished colleague from Sri Lanka, Ambassador Senewiratne, and wish her success in her new assignment. В то же время я хотел бы, пользуясь возможностью, высказать запоздалые прощальные напутствия нашей уважаемой коллеге из Шри-Ланки послу Сеневиратне и пожелать ей успехов на ее новом поприще.
Ms. Caballero (Peru) (spoke in Spanish): Mr. President, first of all let me congratulate you on taking up the post of President of our Conference and wish you every success in your work. Г-жа Кабальеро (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить вас с принятием председательства на нашей Конференции и пожелать вам всяческих успехов в вашей работе.
I congratulate you again on becoming President of this forum and wish you every success, which should be all the more attainable given your vast diplomatic experience, preparation and intelligence. Позвольте мне еще раз выразить поздравления в связи с вашим председательством на этом форуме и пожелать вам всяческих успехов, которые тем более достижимы, что мы располагаем вашим большим дипломатическим опытом, подготовленностью и интеллектом.
The Working Group considered paragraph 39 of the Notes, which provided that while ensuring the proceedings were not unduly protracted, the arbitral tribunal might wish"(...) to reserve a degree of discretion and allow late submissions if appropriate (...)". Рабочая группа рассмотрела пункт 39 Комментариев, в котором говорится, что при всей необходимости не допускать необоснованного затягивания дела третейский суд может пожелать сохранить за собой "определенную свободу действий, позволяющую ему принимать представленные с задержкой документы".
Lastly, and on a separate note, I would like to congratulate Ambassador Woolcott on his nomination as President-designate of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, and wish him every success in the fulfilment of his role. Наконец, и уже на другой ноте, я хочу поздравить посла Вулкотта с выдвижением в качестве назначенного Председателя Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием и пожелать ему всяческих успехов в выполнении своей задачи.
Countries may wish, building on the common objectives and goals, to identify their own specific goals, and develop green economy strategies at the national level. Опираясь на общие цели и задачи, страны могут пожелать определить свои собственные цели и разработать стратегии перехода к "зеленой" экономике на национальном уровне.
Let me wish you all good luck, and we will look forward to seeing almost all of you back here for Fashion Week, the first ever at Lincoln Center. Позвольте пожелать вам удачи, и мы с нетерпением ждём, чтобы увидеть почти всех вас снова здесь на Неделе Моды, впервые в Центре Линкольна.
we would like to say goodbye to all the passengers leaving us here, and wish you a good onward journey. Мы хотим попрощаться со всеми пассажирами, которые сходят здесь, и пожелать приятного дальнейшего путешествия.
I would like to tell Ambassador Chipaziwa that we very much look forward to working with him in his next post and wish him all the very best. Я хотела бы сказать послу Чипазиве, что мы очень рассчитываем на сотрудничество с ним на его очередном посту, и пожелать ему всего самого наилучшего.
We wish him every success for the ministerial meeting to be held in Helsinki. Ms. Pierce: I would very much like to thank the Chairman-in-Office for his briefing. Я хотел бы поблагодарить действующего Председателя за брифинг и пожелать ему всяческих успехов в работе на заседании на уровне министров, которое состоится в Хельсинки.
In conclusion, Mr. President, let me wish your deliberations all success in - as the Secretary-General has put it - transforming poverty into history and making equality a reality. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне пожелать всяческих успехов в проводимых Вами обсуждениях, цель которых, как выразился Генеральный секретарь, - сделать нищету достоянием прошлого, а равенство - реальностью.
By way of conclusion, I and this delegation should also like to join in bidding farewell to Ambassador Sanders with respect and great regard, and wish him success in his future work. В порядке заключения, мы с моей делегацией хотели бы с большим уважением присоединиться к прощальным напутствиям в адрес посла Сандерса и пожелать ему успехов в его будущей работе.
May I also wish the three Ambassadors who are leaving us every success and happiness in their new appointments? Позвольте мне также пожелать трем послам, которые нас покидают, всяческих успехов и счастья на их новом поприще.
As the Secretary-General prepares to relinquish his office in the next few weeks, we thank him warmly and wish him well in all his future endeavours. Учитывая, что в ближайшие несколько недель Генеральный секретарь готовится покинуть свой пост, мы хотим тепло поблагодарить его и пожелать ему успехов в его будущих начинаниях.