| You are assisted by a very competent and devoted secretariat, to which I would like to pay tribute and wish every success in this 1998 session. | Вам помогает весьма компетентный и преданный делу секретариат, которому мне бы хотелось воздать должное и пожелать всяческих успехов на этой сессии 1998 года. |
| It is indeed my pleasure to hand over the torch of the presidency to such a nice colleague of mine and let me sincerely wish you good luck. | Мне поистине приятно передать факел председательства столь милому своему коллеге, и позвольте мне искренне пожелать Вам доброй удачи. |
| We wish you success at the helm of this Assembly, which is convened against a backdrop of complex circumstances and daunting global challenges. | Мы хотим пожелать Вам успеха в деле руководства работой данной Ассамблеи, которая проводится в сложных условиях на фоне серьезных глобальных проблем. |
| In this regard, we wish the African Union the best at its first meeting, to take place next summer. | В этой связи мы хотели бы пожелать Африканскому союзу всего наилучшего на его первом заседании, которое состоится летом следующего года. |
| As we once again extend our warm congratulations to him, we wish him all success in the arduous tasks that lie ahead for the United Nations. | Еще раз искренне поздравляя его, мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов в решении сложных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций. |
| We wish him all the best in his leadership of this session and in the achievement of its desired objectives. | Мы хотели бы пожелать ему всего наилучшего в его руководстве работой этой сессии и в обеспечении достижения поставленных перед ней целей. |
| We are confident that thanks to his experience in international affairs the Assembly will achieve positive results, and we wish him and his staff every success. | Мы уверены, что благодаря его огромному опыту в области международных отношений Ассамблея сможет добиться положительных результатов, и мы хотели бы пожелать ему и его команде огромных успехов в их работе. |
| On behalf of my delegation, let me wish you, sir, every success in your important mission and assure you of our full support. | От имени моей делегации хочу пожелать Вам всяческих успехов в выполнении возложенной на Вас важной задачи и заверить в нашей полной поддержке. |
| We too wish him well in his next endeavour, which we hope will be less turbulent than the one he has just completed. | Мы также хотели бы пожелать ему успеха в его будущей работе, которая, как мы надеемся, будет менее беспокойной, чем та, которую он только что завершил. |
| I thus wish Your Excellencies a good and enjoyable stay in our country, and I hope you will feel at home so that your work may be crowned with success. | Итак, я хочу пожелать вам, ваши превосходительства, хорошего и приятного пребывания у нас в стране, и я надеюсь, что вы будете чувствовать себя как дома, с тем чтобы ваша работа могла увенчаться успехом. |
| Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, let me first wish you well in your work over the weeks ahead. | Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хочу пожелать Вам успехов в Вашей работе на предстоящей неделе. |
| In that regard, we wish the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Martti Ahtisaari, every success in his future tasks. | В этой связи мы хотели бы пожелать всяческих успехов в предстоящих переговорах Специальному посланнику Генерального секретаря гну Мартти Ахтисаари. |
| We wish him all the best, and I want to assure him of our full cooperation in his very demanding task. | Мы хотим пожелать ему всего наилучшего и заверить его в нашем полном сотрудничестве при решении сложных задач, стоящих перед ним. |
| We wish you every success in carrying out your lofty mission, and you know you have always had Niger's support. | Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении этой высокой миссии, и можете быть уверены, что поддержка Нигера Вам всегда обеспечена. |
| Appreciating his useful efforts during the past two and a half years, we wish Mr. Petritsch every success in his further endeavours. | Высоко оценивая его важные усилия за последние два с половиной года, мы хотели бы пожелать гну Петричу всяческих успехов в его новых начинаниях. |
| Consequently, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs may wish not to regard this as the absolute reference. | Поэтому Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссия по наркотическим средствам могут пожелать не считать это истиной в последней инстанции. |
| However, in cases where the local population is not entirely supportive of a peacekeeping operation, humanitarian workers may wish not to be associated with peacekeepers. | Однако в тех случаях, когда местное население не в полной мере поддерживает операцию по поддержанию мира, сотрудники гуманитарных организаций могут не пожелать ассоциировать себя с миротворцами. |
| Let me wish him well in his leadership as the United Nations makes its way through the myriad evolving challenges on the global agenda. | Позвольте мне пожелать ему всего наилучшего в работе на этом руководящем посту в то время, когда Организация Объединенных Наций решает огромное количество новых проблем, стоящих на глобальной повестке дня. |
| I would also like to welcome warmly Ambassador Kwon Haeryong from the Republic of Korea and wish him a pleasant and especially productive stay in international Geneva. | Я хотел бы также тепло приветствовать посла Республики Корея Квон Хэ Рёна и пожелать ему приятного и особенно продуктивного пребывания в международной Женеве. |
| We congratulate Ms. Haq on her recent appointment as head of UNMIT and wish her success and productivity in her work in this post. | Хотим поздравить г-жу Хак с недавним назначением на должность руководителя ИМООНТ и пожелать ей успешной и плодотворной работы на этом посту. |
| We would like to express our deep appreciation to him for the tremendous efforts that he has deployed, and we wish him every success. | Мы хотели бы передать ему нашу глубокую признательность за его огромные усилия и пожелать ему всяческих успехов. |
| We are fully confident in the ability of the Libyan people to fully achieve that goal very soon, and we wish them every success. | Мы полностью уверены в том, что ливийский народ за короткое время сможет в полной мере реализовать эту цель, и хотим пожелать ему в этом всяческих успехов. |
| We pledge our full support to the President-elect and wish him every success in carrying out his duties during the Assembly's sixty-sixth session. | Мы хотели бы заявить о нашей полной поддержке избранного Председателя и пожелать ему всяческих успехов в выполнении его обязанностей в ходе шестьдесят шестой сессии Ассамблеи. |
| I will stop here and wish you, Mr. Chair, all the best in your work in chairing the Committee. | На этом я хочу закончить и пожелать Вам, г-н Председатель, всего наилучшего в деле осуществления руководства работой Комитета. |
| As she approaches retirement, my delegation would like to thank her most sincerely and wish her well in her future endeavours. | Срок ее работы на этом посту подходит к концу, поэтому наша делегация хотела бы сердечно поблагодарить ее и пожелать ей всего наилучшего в ее дальнейшей деятельности. |