| Moreover, different judges might wish research to be focused on different issues. | Кроме того, разные судьи могут пожелать, чтобы исследования были сосредоточены на разных вопросах. |
| I can only wish you the greatest success in accomplishing your missions. | Я хотел бы искренне пожелать Вам успехов в решении стоящих перед Вами задач. |
| He expresses his wish also for every success in your work at this regular session. | Он также хотел бы пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе на этой очередной сессии. |
| We wish them all success in consolidating constitutionality and democracy in their country and stability and future prosperity. | Мы хотим пожелать народу Габона всяческих успехов в осуществляемом в его стране процессе укрепления конституционной демократии и обеспечения стабильности и будущего процветания. |
| We wish him every success as he guides these important deliberations at this most critical time. | Я хочу пожелать ему больших успехов в обеспечении руководства этими важными прениями на этом важном этапе. |
| While we wish her a very enjoyable and well-deserved retirement, we are convinced that she will continue to serve justice. | Мы хотели бы пожелать ей достойно выйти в отставку, по праву ею заслуженную, и выразить уверенность, что она будет и в дальнейшем служить идеалам правосудия. |
| So, I'll just wish you good luck in your latest venture. | Поэтому хочется пожелать удачи в вашем последнем представлении. |
| I just wanted to come by, wish you guys luck with your... symposium. | Спасибо. Я просто хотела зайти, чтобы пожелать вам удачи С вашим... |
| You must wish us bad luck, right? | А вы, наверное, хотите пожелать нам неудачи, братец? |
| Japan finally seized the opportunity to express the wish that Tunisia will continue its reforms. | Япония хотела бы, наконец, воспользоваться удобным случаем, чтобы пожелать Тунису продолжение начатых реформ. |
| I'd say wish me luck, but... | Я бы попросила пожелать мне удачи, но... |
| I thought I'd stop by and wish you well. | Думаю, мне следует прекратить настаивать и пожелать тебе удачи. |
| Allow me also to take this opportunity to congratulate Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser on his election and to sincerely wish him a successful tenure. | Позвольте мне также, пользуясь этой возможностью, поздравить г-на Насира Абд аль-Азиза ан-Насера с его избранием и искренне пожелать ему успехов в этой работе. |
| We would also like to offer our sincere congratulations to the Representative of Mexico and wish him further success in his professional and personal life. | Мы хотели бы также адресовать искренние приветствия представителю Мексики и пожелать ему больших успехов в карьере и частной жизни. |
| Well, my friend, in that case, I can only wish you success. | В таком случае, дорогой мой, остается пожелать вам довести дело до конца. |
| I'd wish you luck, but it sounds like you don't need it. | Хотелось бы пожелать удачи, но, говорят, тебе она не нужна. |
| Who could ever wish it on their own? | Кто бы мог пожелать себе такого? |
| So really, just about the worst thing that you could ever wish on me has happened. | И... Со мной произошло самое худшее, что вы могли мне пожелать. |
| But in this world now I can only wish you luck | Но при нынешних обстоятельствах я могу пожелать вам только одного - удачи. |
| I also congratulate Mr. Joseph Deiss on being elected to preside over the current session, and wish him every success. | Я хотел бы также поздравить г-на Йозефа Дайсса в связи с его избранием на пост Председателя нынешней сессии и пожелать ему всяческих успехов. |
| On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
| We would also like to express our appreciation for the work carried out by Mr. Kofi Annan, and we wish him well in his future work. | Мы также выражаем свою признательность гну Кофи Аннану за проделанную им работу и пожелать ему всего наилучшего в его дальнейшей деятельности. |
| In closing, I would like to express the wish that the work of this session will be crowned with success. | В заключение я хотел бы пожелать успеха работе этой сессии. |
| May I also extend our congratulations to the representatives of the newly elected non-permanent members of the Security Council and wish them every success in the discharge of their responsibilities. | Позвольте мне также выразить нашу признательность представителям только что избранных непостоянных членов Совета Безопасности и пожелать им всяческих успехов в выполнении своих функций. |
| My delegation would also like to thank the Under-Secretary-General for his introductory statement, and we wish him every success in his new position. | Наша делегация хотела бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря за его вступительное слово и пожелать ему всяческих успехов в его новой должности. |