| I should like to assure you of our cooperation and wish you success and personal satisfaction in your work. | Я хотел бы заверить Вас в нашей готовности к сотрудничеству и пожелать Вам успехов и личного удовлетворения от Вашей работы. |
| On behalf of the Commission, I extend to him the warmest congratulations and wish him every success. | От имени Комиссии я хотел бы тепло его поздравить и пожелать ему всяческих успехов. |
| I can't wish you good luck, you know. | Я не могу пожелать тебе удачи. |
| Accordingly, we wish him new and greater achievements in his next term of office. | Нам остается лишь пожелать ему новых и еще больших достижений на следующий срок работы на его посту. |
| At least you could wish her luck. | По крайней мере, можете попрощаться и пожелать ей удачи. |
| You may yet wish you had. | Ты ещё можешь пожелать, чтобы ты так поступил. |
| We wish the process all success. | Мы хотели бы пожелать этому процессу всяческих успехов. |
| We wholeheartedly wish the Athens Olympics every success. | Мы искренне хотели бы пожелать Олимпиаде в Афинах всяческих успехов. |
| We wish you success in the tasks ahead. | Мы хотим пожелать успехов в выполнении возложенных на Вас задач. |
| We wish this country all success, progress and prosperity. | Мы хотели бы пожелать этой стране всяческого успеха, прогресса и процветания. |
| We wish him an equally successful final few months as High Representative. | Мы хотели бы пожелать ему в равной мере успешных последних месяцев в качестве Высокого представителя. |
| We wish you every success in the months ahead. | Мы хотим пожелать Вам успехов в Вашей работе в предстоящие месяцы. |
| We wish them success and good luck in achieving the aspirations of the fraternal Egyptian people for stability and prosperity. | Мы хотели бы пожелать им успеха и удачи в реализации чаяний братского египетского народа по достижению стабильности и процветания. |
| Let me reiterate my wish, Mr. President, for your every success in the task before you. | Позвольте мне еще раз пожелать вам, г-н Председатель, всяческих успехов в выполнении вашей задачи. |
| It could of course prescribe such arrangements to the extent that States might wish. | Безусловно, в нем можно будет предусмотреть такие механизмы в том объеме, в котором это могли бы пожелать государства. |
| I love you and you are the best princess that I could wish. | Я люблю тебя, и ты самая лучшая принцесса, какую я мог себе пожелать . |
| You know I only wish you the best on your new project. | Только лишь могу пожелать успехов в новом проекте. |
| In that conviction, we wish this meeting every success. | Исходя из этого мы хотели бы пожелать этой встрече всяческих успехов. |
| It is with these words of hope that we wish the General Assembly every success in its work. | Используя именно эти слова надежды, мы хотим пожелать Генеральной Ассамблее всяческих успехов в ее работе. |
| We wish you complete success in guiding our deliberations. | Хотим пожелать Вам успехов в руководстве нашей работой. |
| We wish him well as he leaves us after tonight, and we will all miss him. | Мы хотели бы пожелать ему всяческих успехов, поскольку сегодня вечером он нас покидает, и всем нам будет его не хватать. |
| In conclusion, let me wish all delegations successful and fruitful work at this meeting. | В заключение хотелось бы пожелать всем делегатам успешной и плодотворной работы. |
| I also wish you all the best for the future. | Я также хочу пожелать вам всего самого наилучшего. |
| We wish the people of Palau success and prosperity in the future as members of the international and regional community. | Мы хотели бы пожелать народу Палау успехов и процветания в будущем в качестве члена международного и регионального сообществ. |
| We wish him an eminently successful tenure of that high office. | Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов на этом высоком посту. |