Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Widely - Многие"

Примеры: Widely - Многие
Our Government also welcomes particularly the decisions taken at the meeting, currently under way in Vienna, aimed at establishing a moratorium on the production of anti-personnel land-mines. We trust that this example will be followed widely. Наше правительство также приветствует, в частности, решения, принятые на совещании, которое проходит в настоящее время в Вене и нацелено на введение моратория на производство противопехотных наземных мин. Мы верим, что этому примеру последуют многие страны.
Nevertheless, it was widely believed that they were in possession of larger stocks of more sophisticated armaments and might be using machetes rather than firearms for psychological effect. Тем не менее многие полагали, что у повстанцев есть большие запасы более сложных видов вооружений и что они, возможно, используют мачете вместо огнестрельного оружия для достижения психологического эффекта.
It was the widely held opinion of trial monitors that the evidence submitted by the prosecution was insufficient for a guilty verdict, let alone on a charge as serious as genocide. Многие наблюдатели за судебными процессами отмечали, что представленные обвинением доказательства были недостаточны для вынесения обвинительного приговора, а тем более по столь серьезному обвинению, как геноцид.
Voluntary repatriation, widely regarded as the most viable solution to the problem of refugees, succeeded only when returnees were provided with adequate assistance in their countries of origin. Добровольная репатриация, которую многие рассматривают как наиболее жизнеспособное решение проблемы беженцев, будет иметь успех лишь в случае предоставления возвращающимся лицам адекватной помощи в странах происхождения.
The easy availability of large numbers of cheap and ready-to-use weapons - illicit, traded or manufactured - is widely seen as adding to the intensity and duration of ongoing armed conflicts, as well as increasing the risks of future violent incidents. Многие считают, что доступность большого количества недорогостоящих и готовых для применения вооружений - незаконных, продаваемых или изготавливаемых - усугубляет интенсивность и продолжительность текущих вооруженных конфликтов, а также повышает риск возникновения инцидентов с применением насилия в будущем.
Although many of the core human rights instruments had been widely ratified and were applicable to migrants, including irregular migrants, they were often inadequately implemented. Хотя многие ключевые документы в области прав человека были ратифицированы широким кругом стран и применяются в отношении мигрантов, включая незаконных мигрантов, зачастую на практике они реализуются неадекватным образом.
"English may be the most widely learned language, but there are many who want and need to learn indigenous languages, for example researchers, travelers and those working in international development" says Howard Vickers, director of Avatar Languages. "Возможно, Английский более широко изучаемый язык, но есть многие, которым необходим, и которые хотели бы изучать этнические языки, например, исследователи, путешественники и те, кто работает в сфере международного сотрудничества" говорит Ховард Викерс, директор Avatar Languages.
However, it was also widely believed that Windows NT would quickly displace many other operating systems through the combined effects of a wide selection of software and the ease of building Wintel machines that supported it. Однако было также широко распространено мнение, что Windows NT быстро вытеснит многие другие операционные системы благодаря комбинации широкого выбора программ и легкости построения Wintel-машин, которые их поддерживали.
Many professional historians misread Wilder-Neligan's report (and those of survivors) to mean that only 14 soldiers of the 85 were accounted for and the fate of the 71 missing men was widely debated. Многие профессиональные историки неправильно истолковали доклад Уайлдера-Нелигана (и тех, кто выжил), что только 14 солдат из 85 были учтены, и судьба 71 пропавшего без вести бойца широко обсуждалась.
In celebrating the memory of the liberation war, the PC holds that the ideas inspiring the Italian resistance movement have been widely betrayed by the bourgeois Italian Republic established just after the war although many partisans fought for social renewal and a socialist Italy. На мероприятиях в память об освободительной войне КП подчеркивает, что идеи, вдохновляющие итальянского движения сопротивления были преданы буржуазной республикой, созданной сразу после войны, так как многие партизаны на самом деле боролись за социальное обновление и социалистическую Италию.
But the view was also widely held that reducing gaps could be enhanced by international action, which can play a significant enabling, facilitating role and can create an appropriate international climate. Однако многие участники также выражали мнение, согласно которому сокращение диспропорций может быть достигнуто за счет деятельности международного сообщества, которая может сыграть важную вспомогательную, стимулирующую роль, создавая подходящую для этого международную обстановку.
It was widely noted that the terms of trade of developing countries for both their commodity and manufactured exports had been deteriorating continuously, with adverse consequences on their development performance and prospects. Многие делегации отметили, что условия торговли развивающихся стран в секторе как сырьевых товаров, так и продукции обрабатывающей промышленности постоянно ухудшаются, что оказывает неблагоприятное воздействие на ход и перспективы их развития.
It was widely felt that the situation in Burundi deserved closer attention than it had been accorded over the past months, during which the conflict in neighbouring Zaire (now the Democratic Republic of the Congo) dominated the Council's discussion of the Great Lakes region. Многие считали, что в течение последних месяцев, когда обсуждения в Совете положения в регионе Великих озер были сосредоточены главным образом на конфликте в соседнем Заире (сейчас - Демократическая Республика Конго), ситуации в Бурунди уделялось недостаточное внимание.
These weapons have been so widely misused in a way they were never intended to be that my country, like so many others, believes that the sane, humane course is to ban them completely. Это оружие так широко используется не по назначению, что моя страна, как и многие другие страны, считает, что разумным и гуманным решением является его полное запрещение.
In particular, there is a widely prevalent concern that confessions may often be obtained by coercion, and that the "testimony of righteous men" effectively excludes women and religious minorities. В частности, многие обеспокоены тем, что признания, по-видимому, нередко получаются путем принуждения и что практика заслушивания "свидетельских показаний праведных мужчин" фактически исключает женщин и представителей религиозных меньшинств.
It was widely felt, however, that the flexibility provided to States in paragraph 1 as to the time a declaration could be made was common practice in international conventions) and did not raise any problems. Вместе с тем многие считали, что обеспечиваемая пунктом 1 для государств гибкость в вопросе о времени, когда может быть сделано заявление, отражает широко распространенную практику в международных конвенциях) и каких-либо проблем в связи с этим не возникало.
The importance of recognizing the direct and indirect causes of forest loss is widely appreciated by countries, together with an understanding that these causes are in most cases political in nature. Многие страны придают важное значение учету прямых и косвенных причин исчезновения лесов наряду с пониманием того, что эти причины в большинстве случаев носят политический характер.
With regard to the future of the international trading system, it was widely felt that a development dimension should be incorporated as the overarching theme in WTO activities. При рассмотрении вопроса о будущем международной торговой системы многие высказали мнение о том, что неотъемлемым компонентом, лейтмотивом деятельности ВТО должны стать аспекты развития.
Unemployment in the future Euro-zone is still very high, and a large part of it is widely regarded as structural although, as suggested earlier, this may well be exaggerated. Уровень безработицы в будущей евро-зоне все еще очень высокий, и хотя многие считают ее по большей части структурной, такая точка зрения, как предполагалось выше, вполне может оказаться преувеличенной.
In particular, despite the attempt to guarantee the independence of the members of the NBC, the appointment process is widely believed to be influenced by political considerations. В частности, несмотря на попытки гарантировать независимость членов ГСРТ, назначение его членов, как считают многие, в известной мере определяется политическими соображениями.
It was widely felt, however, that the assignee's right in the proceeds of receivables should be cast as a right ad personam. Однако многие сочли, что право цессионария в поступлениях по дебиторской задолженности должно быть сконструировано как личное право.
At the NPT Preparatory Committee in April there was a widely held view, which was also expressed in the Chairman's factual summary, that non-strategic nuclear weapons must be further reduced in a verifiable and irreversible manner. На заседании Подготовительного комитета по ДНЯО в апреле многие высказывали мнение, которое также было изложено в фактологическом резюме Председателя, а именно, что нестратегические ядерные вооружения должны быть еще больше сокращены, подконтрольно и бесповоротно.
While some support was expressed for that proposal, it was widely felt that draft article 38, as amended by the Commission, was sufficient. Несмотря на то, что данное предложение получило определенную поддержку, многие выразили мнение о том, что проект статьи 38 с поправками, внесенными Комиссией, является достаточным.
It was also widely felt that, in order to avoid raising political concerns about proportions of representation of regional groups, the current proportions should be preserved. Многие также выразили мнение о том, что для того, чтобы избежать возникновения политических трудностей в связи с пропорциональным представительством региональных групп, следует сохранить существующие пропорции.
It was widely felt that the General Committee should be activated and should play a much more dynamic role in the course of the Assembly. Многие высказывали мнение о том, что необходимо активизировать деятельность Генерального комитета и что он должен играть значительно более динамичную роль в ходе сессий Ассамблеи.