Примеры в контексте "Whose - Срок"

Примеры: Whose - Срок
I should also like express our gratitude to and admiration for the President of the fiftieth session of the General Assembly, whose very successful term of office has just come to an end. Я хотел бы также выразить нашу признательность и восхищение Председателю пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, срок успешно выполненных полномочий которого только что завершился.
This Office, whose duration will initially be for one year, will be headed by a Representative of the Secretary-General at the D-2 level. Это отделение, срок деятельности которого на первоначальном этапе будет установлен продолжительностью в один год, будет возглавляться представителем Генерального секретаря на уровне Д-2.
This includes the current six Bureau members whose term of office expires in June of 1999, К ним относятся и нынешние шесть членов Бюро, срок полномочий которых истекает в июне 1999 года.
Venezuela, whose term in the Security Council will come to an end on 31 December, will continue to promote any initiative that could lead to a solution to this painful problem. Венесуэла, срок полномочий которой в Совете Безопасности закончится 31 декабря, будет и впредь поощрять любые инициативы, которые способны привести к решению этого больного вопроса.
At the 12th meeting, on 11 June, statements were made by representatives of two Parties and the Executive Secretary, paying tribute to the work of the Chairman of the SBSTA, whose two-year term in that position was now coming to an end. На 12-м заседании 11 июня с заявлениями выступили представители двух Сторон и Исполнительный секретарь, воздавшие должное работе Председателя ВОКНТА, двухлетний срок полномочий которого на этой должности подходил к концу.
Charges under the law on public information are brought and heard in the Serbian Court of Petty Offences, an administrative - not judicial - tribunal, whose officials are Government appointees with limited tenure. Обвинения на основании Закона об общественной информации предъявляются и заслушиваются в сербском суде по мелким правонарушениям, который является не судебным, а административным органом и состоит из должностных лиц, назначаемых правительством на ограниченный срок.
All States parties whose reports are due are urged to submit them to the Committee as soon as possible. Всем государствам-участникам, которым подошел срок представить свои доклады, настоятельно рекомендуется представить их Комитету в ближайшее время.
Maj.-Gen. Sibanda, whose tour of duty will come to an end on 30 April 1998, has performed his duties with exemplary professionalism and dedication during one of the most critical periods in the United Nations involvement in Angola. Генерал-майор Сибанда, срок службы которого подойдет к концу 30 апреля 1998 года, исполнял свои обязанности с образцовым профессионализмом и преданностью делу в течение одного из самых важных периодов в деятельности Организации Объединенных Наций в Анголе.
UNITA had also proposed that the current National Assembly, whose tenure expires on 26 November 1996, be transformed into a Constituent Assembly which would revise the country's Constitution. УНИТА предложил также, чтобы нынешняя Национальная ассамблея, срок полномочий которой истекает 26 ноября 1996 года, была преобразована в учредительное собрание, которому была бы поручена задача переработки конституции страны.
A decision has been taken that clarifies and strengthens the mandate of the Secretary General, and I am currently in the process of finding a successor to Ján Kubiš, whose term expires this June. Принято решение, которое разъясняет и содействует укреплению мандата Генерального секретаря, и я сейчас занимаюсь поисками преемника Яна Кубиша, срок полномочий которого истекает в июне этого года.
In other words, the Committee had been provided with an effective "policy space" of six years in which to carry out its mandates, a solution whose wisdom was reflected by the unanimous support of all regional groupings and member countries of the Committee. Иными словами, Комитету предоставляется эффективный «политический срок» в шесть лет для выполнения его мандата - решение, о мудрости которого свидетельствует его единодушная поддержка всеми региональными группами и государствами-членами Комитета.
In addition, the Council is to elect seven members whose election was postponed from previous sessions: Кроме того, Совет должен избрать семь членов, избрание которых было перенесено на более поздний срок на предыдущих сессиях:
8 Indefinite appointments are not included because, in the Secretariat, they are given to staff in the General Service and related categories whose appointment is limited to service at an established mission. 8 Данные о назначениях на неопределенный срок не включены, поскольку в Секретариате такие назначения предоставляются сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий, контракты которых ограничиваются службой в регулярных миссиях.
On 28 October 1993, the Secretary-General appointed Mrs. Monica Pinto (Argentina), whose mandate was extended by Economic and Social Council decisions 1994/257, 1995/268 and 1996/270, as requested by the Commission on Human Rights in resolutions 1994/58, 1995/51 and 1996/59. Срок действия ее мандата продлевался Экономическим и Социальным Советом на основании его решений 1994/257, 1995/268 и 1996/270, как об этом просила Комиссия в своих резолюциях 1994/58, 1995/51 и 1996/59.
Job-seekers whose period of entitlement has expired or persons who never qualified for financial assistance under employment legislation are covered by regulations designed for aid to the needy and for determining the poverty level. Безработные, срок получения пособий которыми истек, либо лица, которые не могут претендовать на получение финансовой помощи на основании законодательства о занятости, охватываются нормами, касающимися оказания помощи нуждающимся и установления черты бедности.
All of the equipment being proposed will replace equipment whose working lifetime has expired and is considered essential to the timely delivery of documentation. Все предлагаемое для закупки оборудование предназначено для замены оборудования, срок эксплуатации которого истек, и считается существенно необходимым для своевременного выпуска документации.
Asylum seekers do not have access to employment for the first six months after their application, so that there is no abuse of the system by temporary workers whose maximum stay in Cyprus has ended. Просители убежища не имеют доступа к занятости в течение первых шести месяцев после подачи своего ходатайства, и поэтому временные работники, максимальный срок пребывания которых на Кипре истек, не злоупотребляют установленной системой.
Under article 62, any citizen of the Republic of Belarus aged 23 years, with a university-level legal education and whose behaviour has not discredited him, can be appointed to this position by the President for five-year terms. Согласно статье 62, президент может назначить на эту должность на пятилетний срок любого гражданина Республики Беларусь, достигшего возраста 23 лет, имеющего высшее юридическое образование и не совершившего порочащих его поступков.
In addition, the Department does not do a comprehensive background check on candidates for appointments of less than one year, including staff whose appointment renewals cumulatively exceeded more than one year. К тому же Департамент не проводит полной проверки кандидатов на работу по контрактам сроком менее одного года, включая сотрудников, суммарный срок работы которых превышал один год.
There are two vacancies in the Western European and other States for members whose terms of office would begin on the date of election. Имеются две вакансии в Группе государств Западной Европы и других государств для членов, срок полномочий которых начнется в день избрания.
The Commission also did not hold elections for the 13 Sub-Commission members and their alternates whose terms of office were to expire in 2006, pursuant to the procedure established in Economic and Social Council resolution 1986/35. See annex below. Комиссия также не проводила выборы 13 членов Подкомиссии и их заместителей, срок полномочий которых истекает в 2006 году, в соответствии с процедурой, установленной резолюцией 1986/35 Экономического и Социального Совета. См. приложение ниже.
The party whose claim was time-barred under draft article 69 should nevertheless retain the possibility of set-off; and сторона, срок предъявления иска которой истек согласно проекту статьи 69, должна, тем не менее, сохранять право на зачет; и
All the members attended the twenty-seventh session except Mr. Antonio Silva Henriques Gaspar, whose term expired on 31 December 2001. All the members attended the twenty-eighth session. В работе двадцать седьмой сессии приняли участие все члены, за исключением г-на Антонио Сильвы Энрикеса Гаспара, срок полномочий которого истек 31 декабря 2001 года.
At this opportunity I would also like to pay tribute to Ms. Carla Del Ponte whose term is coming to an end soon, for her outstanding work, dedication and important service in the cause of justice. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы также воздать должное г-же Карле дель Понте, срок пребывания которой в должности вскоре истекает, за ее выдающуюся работу, приверженность делу и большой вклад в дело отправления правосудия.
At present, the Tribunal is composed of the following seven members, whose terms were extended by one year in accordance with resolution 55/159: В настоящее время в состав Трибунала входят следующие семь членов, срок полномочий которых продлен на один год в соответствии с резолюцией 55/159: