Mr. Abe (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs) (spoke in Spanish): I welcome the opportunity to address the members of the Committee, many of whom have been friends and colleagues for many years, as the Committee commences work on its challenging agenda. |
Г-н Абэ (заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения) (говорит по-испански): Сегодня, когда Комитет начинает работу по сложной повестке дня, я рад возможности обратиться к членам Комитета, многие из которых на протяжении многих лет являются моими друзьями и коллегами. |
I don't mind having a few friends around every now and then, and when your mother comes around, which she finally will, why, she'll be welcome too. |
Я не против, чтобы к нам сюда приходили друзья, ...и когда твоя мама придёт к нам, а я не сомневаюсь, что так в итоге и будет, ...я буду только рад. |
I also welcome the atmosphere of trust, mutual respect and real cooperation between the United Nations and the Democratic Republic of the Congo, which certainly facilitates United Nations and humanitarian operations throughout our territory. |
Я также рад атмосфере доверия, взаимоуважения и реального сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Демократической Республикой Конго, что несомненно способствует операциям Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций на всей нашей территории. |
OK - but if you did become alive again, and if you were thinking and feeling like a living person again, would you then - welcome it? |
Но если бы ты всё же стал живым, если бы думал и чувствовал как живой человек, тогда... ты был бы рад? |
think... you are welcome? |
Почему... вы думаете... что я рад вам? |
It is my pleasure to extend a warm welcome, on behalf of the Western Group, to the representatives of the women's international organizations who have joined the CD today to mark International Women's Day. |
От имени Западной группы я рад тепло приветствовать представительниц женских международных организаций, присутствующих сегодня на КР по случаю Международного женского дня. |
The Committee would welcome details of the specific criteria used to establish a threat to national security, the role played by the courts in reaching that decision, and the possibility of appealing the decision. |
Комитет будет рад ознакомиться с подробными данными, касающимися конкретных критериев, используемых при установлении наличия угрозы национальной безопасности, роли, которая отводится судебным органам при принятии соответствующего решения, и возможности его обжалования. |
With regard to its standing invitation to special procedures mandate holders, the delegation recalled that, each year, Cameroon received special rapporteurs of the Human Rights Council and the African Commission on Human and Peoples' Rights and that they were all welcome. |
В отношении постоянного приглашения мандатариев специальных процедур, делегация напомнила о том, что ежегодно Камерун принимает у себя специальных докладчиков Совета по правам человека и Африканской комиссии по правам человека и народов и что неизменно рад их видеть. |
I want to make sure I bought the right couch, one that says "Kids welcome here," but that also says "Come here to me." |
Я хочу убедиться что это идеальный диван, тот который как бы говорит "Всегда рад детям", но также и может сказать "Иди ко мне." |
However, the heterogeneity of the Indian population could not be discounted and further information on the National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes, the National Commission on Minorities and a National Human Rights Commission would be welcome. |
Однако недооценивать тот факт, что население Индии является неоднородным, нельзя, и он был бы рад получить дополнительную информацию о Национальной комиссии по зарегистрированным кастам и зарегистрированным племенам, Национальной комиссии по меньшинствам и Национальной комиссии по правам человека. |
3.3 The Committee is aware that the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) is organizing a national workshop in Yemen with the aim of advising the authorities on the international legal counter-terrorism framework and would welcome a report on the outcome of the workshop. |
З.З Комитету известно о том, что Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) организует в Йемене национальный практикум в целях консультирования работников различных органов власти в отношении международно-правовых норм борьбы с терроризмом, и он был бы рад получить доклад об итогах этого практикума. |
Welcome aboard our Air Shinhwa Flight 001 from Seoul to New Caledonia. |
Рад приветствовать вас на борту "Шинхва" рейса 001 из Сеула в Новую Каледонию. |
Welcome, all of you, to this 10-week course in Italian cuisine. |
Рад приветствовать вас на 10-ти недельном курсе итальянской кухни. |
My, my. Welcome to the Gran Tesoro. |
Я тоже рад вас видеть в Гран Тесоро. |
Jordan, Welcome aboard to Naomi. Pleasure to meet you. |
Я Джордан, рад приветствовать вас на борту Наоми. |
Welcome to this year's symposium. |
Рад приветствовать вас на ежегодном Симпозиуме. |
Carrie. Well, welcome. |
Кэрри, очень рад. |
Back up. Nora. Nora, welcome. |
Нора, я так рад. |
You're very welcome. |
Рад был тебя встретить. |
I welcome competition, Percy, I welcome it. |
Буду рад соревнованию, Перси. |
I would welcome it. |
Я буду только рад. |
I almost welcome it. |
Я почти рад был бы. |
You are most welcome. |
Я вам всегда рад. |
You are not welcome here. |
Здесь тебе никто не рад! |
Stanley would welcome the opportunity. |
Стэнли будет рад в любом случае. |