Примеры в контексте "Welcome - Рад"

Примеры: Welcome - Рад
Mr. Bolton (United States of America): I welcome the opportunity to participate in the discussion on reform and expansion of the Security Council. Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я рад возможности принять участие в дискуссии по реформе и расширению Совета Безопасности.
In this regard, I wholeheartedly welcome the establishment of an ICT task force and expect that meaningful progress will come out of its activities. В этой связи я искренне рад учреждению Целевой группы по ИКТ и надеюсь, что в результате ее деятельности будет достигнут существенный прогресс.
Mr. ANNAN (Secretary-General of the United Nations): I very much welcome this opportunity to address the Conference on Disarmament. Г-н АННАН (Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций) (перевод с английского): Я весьма рад этой возможности выступить на Конференции по разоружению.
Mr. Heinbecker: I welcome the opportunity provided me to express the point of view of Canada on the draft resolution presented by the United Kingdom. Г-н Хайнбекер: Я рад этой возможности изложить точку зрения Канады на проект резолюции, представленный Соединенным Королевством.
I'm saying even if you come, there's no one that would welcome you. Я говорю, что даже если Вы придете, нет никого, кто был бы рад Вас видеть.
You think the president would welcome you? Думаешь, президент будет рад тебя видеть?
So, anyway, right, the guys don't feel welcome at the show. Так, короче, этим ребятам никто не был рад на шоу.
If you'd like to be there, you'd be most welcome. Если захотите прийти, я буду вам очень рад.
I know this isn't no Ritz-Carlton, but he'd be welcome, you know, to come over any time and... Я знаю, это не ритц-карлтон, но я буду рад, если он будет приходить ко мне, в любое время...
Would you welcome the chance to come back to America? Был бы ты рад шансу вернуться в Америку?
Well, I want you to know that if someday Victor ends up back on the ship, he'll be welcome. Ну, я хочу сказать, что если... однажды твой друг Виктор снова окажется на борту, я буду ему рад.
I welcome this opportunity of discussing with you... another question vital to the import of our country... at this critical and momentous hour. Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час.
For my part, I would welcome greater involvement by the United Nations in the dialogue on the political relationship with the Government of Zimbabwe. Со своей стороны, я был бы рад более активному участию Организации Объединенных Наций в диалоге о политических отношениях с правительством Зимбабве.
Hotel in Belluno: The enthusiastic team at reception (available around the clock) will welcome you to this comfortable 3-star hotel. Отель в Belluno Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле.
He'd like you to go there tonight and make the man feel welcome. Он рад видеть тебя там, и сделала все, чтобы он почувствовал себя особенным.
You are welcome to pitch in and do it yourself. Буду только рад, если ты втянешься и сделаешь это сам.
Why wouldn't you welcome me home? Почему ты не рад видеть меня дома?
However, it makes no difference whether you welcome me or not. Что ж, рад ты мне или нет, значения не имеет.
Any other, more recent, information from the High Commissioner regarding the situation in Burundi would be welcome. Г-н де Гутт был бы рад получить любую другую более свежую информацию, которую Верховный комиссар мог бы представить по положению в Бурунди.
The referendum on self-determination was a welcome development, and he was glad to hear that the Government would abide by its results. Следует приветствовать такое событие, как проведение референдума по вопросу о самоопределении, и он рад слышать, что правительство признает его результаты.
It has been referred to and I welcome the many statements here supporting my initiative now to focus on accountability. Об этом уже говорилось, и я рад, что во многих звучавших здесь выступлениях высказывалась поддержка моей инициативы насчет того, чтобы сосредоточиться теперь на подотчетности.
In that capacity, I welcome the intention of the Chairman-in-Office to ensure continued and deepened cooperation between the OSCE and the CTC in the fight against terrorism. В этом своем качестве я рад намерению Действующего председателя обеспечить непрерывное и углубляющееся сотрудничество между ОБСЕ и КТК в борьбе с терроризмом.
The Committee intends to organize a half day general discussion on that topic at its twenty-ninth session in November 2002, and would warmly welcome the participation of FAO. На своей двадцать девятой сессии в ноябре 2002 года Комитет планирует посвятить полдня общей дискуссии по этому вопросу и был бы весьма рад, если бы ФАО приняла в ней участие.
Nevertheless, I welcome the clear assurances I was given about the renewal of the fast-track procedures when they expire on 31 January 2008. Тем не менее, я рад данным мне четким заверениям в том, что по истечении 31 января 2008 года срока действия ускоренных процедур, они будут возобновлены.
On the second item on the agenda of this joint debate, I welcome the opportunity to discuss reform of the Security Council. Что касается второго пункта повестки дня этих совместных прений, то я рад возможности обсудить вопрос о реформировании Совета Безопасности.