Примеры в контексте "Welcome - Рад"

Примеры: Welcome - Рад
Well, he's welcome to it. И он рад этому. Ник Харстон.
I very much welcome the fact that the mediation tracks on the Two Areas and on Darfur have now been synchronized under the auspices of former Presidents Thabo Mbeki and Abdulsalami Abubakar, thereby enabling the parties to participate in the national dialogue. Я очень рад тому, что посредническая деятельность в отношении двух районов и Дарфура теперь синхронизирована под эгидой президентов Табо Мбеки и Абдулсалама Абубакара, что дает возможность сторонам участвовать в общенациональном диалоге.
My guess is he won't welcome a full airing on a matter I have first-hand knowledge of, and intend to question him about, under oath. А мне кажется, что он не будет рад открытому обсуждению дела, о котором я знаю из первых рук, и по которому он должен будет отвечать под присягой.
You're a welcome sight, sid. [Chuckles] И тебя я тоже рад видеть Сид.
I am also very pleased to cordially welcome the Minister for Foreign Affairs of Australia, the Hon. Alexander Downer, who will also address the Conference today. Я очень рад также сердечно приветствовать министра иностранных дел Австралии достопочтенного Александра Доунера, который также выступит сегодня на Конференции.
I welcome the presence of the Secretary-General and invite him to take the floor. Я, безусловно, очень рад принять участие в этом мероприятии.
I would welcome her views on how the Security Council might be more sensitive to these questions, particularly in the design of peace support mandates. Я был бы рад услышать ее мнение о том, как Совет Безопасности мог бы оказать более существенную помощь в решении этих вопросов, в особенности при разработке мандатов по поддержанию мира.
It is with pride that I congratulate and extend a warm welcome to our Pacific Island neighbour Tuvalu into the United Nations family. Я рад поздравить и приветствовать нашего тихоокеанского соседа Тувалу в связи с вступлением в семью Организации Объединенных Наций.
Mr. O'FLAHERTY said that, in view of time constraints, he would welcome any response to his comments in writing. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что в связи с нехваткой времени он был бы рад получить ответы на его замечания в письменном виде.
He would welcome further details on the practice of recording interrogations on video, in particular regarding the accountability of the persons conducting such interrogations. Он был бы рад получить дополнительные сведения о практике видеозаписи допросов, в частности, относительно подотчетности лиц, проводящих такое дознание.
There's plenty of it... and you are welcome any time. Угощений хватит на всех... Буду рад вам в любое время.
He would welcome the speakers' views on the global partnerships, keeping in mind the integral nature of the Monterrey Consensus, especially as it related to the systemic approach. Оратор был бы рад услышать мнение выступающих относительно глобальных партнерств, учитывая всеобъемлющий характер Монтеррейского консенсуса, особенно в той степени, в какой он связан с системным подходом.
What makes you think you are welcome? Почему... вы думаете... что я рад вам?
And you, I don't know, but welcome. Тебя я не знаю, но рад встрече!
Welcome to our wonderful show and a warm welcome to our audience Добро пожаловать на наше прекрасное шоу, рад приветствовать наших зрителей.
Can't you tell I'd welcome a change in subject? Ты хочешь сказать, что я буду не рад перемене темы разговора?
With regard to the offences, the CTC would welcome receiving a detailed outline similar to the one provided for article 18 of the draft money-laundering law, at page 5 of the third report. Что касается указанных преступлений, то КТК был бы рад получить подробную информацию, аналогичную той, которая была представлена по статье 18 законопроекта о борьбе с отмыванием денег и фигурирует на странице 5 третьего доклада.
Should the General Assembly decide that the Secretariat should continue to work towards meeting the 30-to-90-day deployment timelines, I would then welcome the opportunity to submit a detailed budget proposal for any one of the three options agreed. Если Генеральная Ассамблея примет решение о том, что Секретариату следует продолжать работать над обеспечением сроков развертывания в 30-90 дней, я буду рад возможности представить подробное предложение по бюджету в отношении любого из трех принятых вариантов.
I just want to thank you and let you know that you are welcome here anytime. Я просто хочу поблагодарить вас и сказать что всегда рад видеть вас тут.
Who I would welcome testifying in front of our committee. Которого я был бы рад выслушать на заседании комитета?
And I welcome the valkyries to summon me home! И я рад, что валькирии заберут меня домой!
I welcome the fact that the Secretary-General of the Organization that shelters us today is one of those who believes that there is no historical inevitability which Africa cannot overcome. Я рад тому, что Генеральный секретарь дающей нам сегодня приют Организации является одним из тех, кто считает, что не существует такой исторической неизбежности, которую Африка не могла бы преодолеть.
Most States parties to the Convention had refrained from making such a declaration, but the Committee would welcome the possibility of engaging in an ongoing dialogue with Jordan. Конечно, государства - участники Конвенции в своем большинстве воздержались от заявлений такого плана, но Комитет был бы рад иметь возможность завязать с Иорданией постоянный диалог.
Finally, information had been received according to which the system of protection for victims and witnesses in the courts, although well designed, was not always put into practice; he would welcome the delegation's comments on such reports. И наконец, была получена информация о том, что хорошо разработанная система защиты жертв и свидетелей в суде не всегда применяется на практике; он был бы рад, если бы делегация прокомментировала данные сообщения.
The Secretary-General: I welcome this opportunity to address the Disarmament Commission, a venerable component of the United Nations that is as important today as it was when it was set up 56 years ago. Генеральный секретарь: Я рад этой возможности выступить в Комиссии по разоружению, в этой пользующейся уважением структуре Организации Объединенных Наций, которая сегодня является такой же актуальной, как и 56 лет назад во время ее учреждения.