Примеры в контексте "Welcome - Рад"

Примеры: Welcome - Рад
I welcome, too, the fact that the views of the Department of Peacekeeping Operations on the OIOS report will be available to Member States so that we can have the fullest possible picture. Я тоже рад тому, что государствам-членам будет представлено и мнение Департамента операций по поддержанию мира по поводу доклада УСВН, чтобы нам удалось составить для себя как можно более полную картину.
I welcome the fact that today we are able to have such a discussion on the report of the Mechanism to monitor sanctions against UNITA. France welcomes the rigorous work done by Ambassador Larraín and his team. Я рад, что сегодня у нас есть возможность провести такое обсуждение по докладу Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА. Франция одобряет проделываемую послом Ларрианом и его командой энергичную работу.
Mr. Flinterman said he would welcome information regarding the National House of Chiefs, authorized under the Constitution to evaluate traditional customs and usages with a view to eliminating those that were outmoded or socially harmful. Г-н Флинтерман говорит, что он был бы рад получить информацию о Национальной палате вождей племен, создание которой утверждено конституцией с целью оценки традиционных обычаев и искоренения устаревших или социально вредных.
I have the pleasure and honour to warmly welcome to the First Committee on this special occasion His Excellency Mr. Freitas do Amaral, President of the General Assembly. Я рад, что мне выпала честь тепло приветствовать в Первом комитете, собравшемся по этому особому случаю, Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-на Фрейташа ду Амарала.
He would welcome further information, since putting an end to impunity was an important way to stem the genocide in the Great Lakes region of Africa. Он был бы рад ознакомиться с дополнительной информацией, так как для ликвидации последствий геноцида в регионе африканских Великих Озер важно положить конец безнаказанности.
The European Union would welcome assurances that, in preparing its budget proposals for peacekeeping operations, the Secretariat had taken account of the Advisory Committee's comments on such cross-cutting issues as training, information technology, recruitment and travel. Европейский союз был бы рад получить заверения в том, что при составлении проектов бюджета для операций по поддержанию мира Секретариат учитывает замечания Консультативного комитета по таким сквозным вопросам, как подготовка кадров, информационная технология, набор персонала и служебные поездки.
I am very pleased that your agenda includes an exchange of views with the ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas of the Administrative Committee on Coordination (ACC SOCA), and I welcome its Chairman and other members here to participate in this discussion. Я весьма рад, что Ваша повестка дня включает обмен мнениями с Подкомитетом по океанам и прибрежным районам Административного комитета по координации (ПОПРАКК), и я приветствую его Председателя и других членов, присутствующих здесь для участия в настоящих обсуждениях.
1.5 The Committee would welcome a progress on the status of the draft regulation for the implementation of Act No. 35 of 2003 on money-laundering. 1.5 Комитет был бы рад получить информацию о состоянии работы над проектом положения об исполнении Закона Nº 35 от 2003 года об отмывании денег.
I am also very pleased to extend a warm welcome and congratulations from the Marshall Islands to the people of Switzerland and of East Timor, as the newest Members of the United Nations. Я также очень рад передать теплые приветствия и поздравления народа Маршалловых Островов народу Швейцарии и Восточного Тимора - новых членов Организации Объединенных Наций.
One particular indigent detainee, who told the OIOS investigators that they were welcome at his "residence", was dressed in an expensive designer suit. Один нуждающийся задержанный, который сказал следователям УСВН, что он рад их приветствовать в своем «жилище», был одет в дорогой костюм известной фирмы.
I welcome the opportunity to address the General Assembly on behalf of a nation that has emerged more vital than ever before from one of the worst regional crises since the Second World War. Я рад возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени страны, которая вышла из самого острого со времен второй мировой войны регионального кризиса более жизнеспособной, чем когда-либо прежде.
I welcome the news that Russia is seriously considering the ratification of the Protocol, but I regret that some countries have not yet been willing to join forces in facing one of the most serious global challenges of our time. Я рад слышать, что Россия всерьез рассматривает возможность ратификации протокола, но сожалею, о том что некоторые страны пока не готовы объединить усилия, направленные на решение наиболее серьезных глобальных проблем современности.
The Bank has been engaged with parliamentarians over the years, most particularly through the Parliamentary Network on the World Bank, and would also welcome new ways of interaction with IPU. Банк давно взаимодействует с парламентариями, главным образом через парламентскую сеть по делам Всемирного банка, и будет рад также установлению новых каналов связи с МПС.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I welcome this opportunity to address the General Assembly to pay tribute to the distinguished Finish statesman and diplomat Harri Holkeri. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): Я рад этой возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и отдать дань памяти финского государственного деятеля и дипломата Харри Холкери.
President Jonathan: I welcome this opportunity to address this Assembly for the first time since I was sworn in as President of my country, Nigeria, on 6 May this year. Президент Джонатан (говорит по-английски): Я рад возможности выступить перед Ассамблеей в первый раз с тех пор, как 6 мая этого года я был приведен к присяге в качестве президента нашей страны, Нигерии.
I welcome the recent passage in that country's Parliament of their international cooperation and development law, which incorporates the essence and principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the United Nations MDGs. Я рад недавнему принятию парламентом этой страны ее закона о международном сотрудничестве и развитии, в котором воплощены суть и принципы Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и принятые Организацией Объединенных Наций ЦРДТ.
He would welcome the opportunity to attend the meeting of executive boards in January 2012. The road map was intended to provide guidance to other United Nations entities. Оратор будет рад возможности присутствовать на совещании исполнительных советов в январе 2012 года. «Дорожная карта«призвана обеспечить руководящие указания другим подразделениям Организации Объединенных Наций.
Therefore, the Special Representative would welcome the opportunity of an additional year to build on the extensive work already done and to submit clear options and proposals for the Council's consideration. Поэтому Специальный представитель был бы рад возможности продолжить в течение еще одного года уже проделанную им большую работу и представить на рассмотрение Совета четкие варианты и предложения.
I also welcome the Permanent Representative of Côte d'Ivoire. Belgium would like to reiterate its full support to the Ouagadougou political Agreement, whereby, some seven months ago, the parties to the Ivorian conflict were able to give new impetus to the stalled peace process. Рад приветствовать присутствующего здесь Постоянного представителя Кот-д'Ивуара. Бельгия хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке политического соглашения, заключенного в Уагадугу почти семь месяцев тому назад, благодаря которому все ивуарийские конфликтующие стороны смогли придать новый импульс застопорившемуся было мирному процессу.
While we are sad to see Ambassador Bonnier leave Geneva, I am happy to extend a cordial welcome to our new colleague from Canada, Ambassador Marius Grinius. В то самое время как мы грустим по поводу отъезда из Женевы посла Бонньер, я рад выразить сердечные приветствия нашему новому коллеге из Канады послу Мариусу Гриниусу.
As that would constitute an institutional incentive for the corruption of the judiciary, he would welcome an explicit statement that there was no such practice. Наличие такой практики свидетельствовало бы об административном поощрении коррупции среди судей, и г-н Шейнин был бы рад услышать эксплицитное заявление на тот счет, что такой практики не существует.
The Committee takes note that the State Comptroller's Office is responsible for acting as Ombudsman, and would welcome further information on its activities, particularly as regards measures to combat discrimination. Комитет принимает к сведению, что Канцелярии государственного контролера поручено выполнять функции омбудсмена, и он был бы рад получить дополнительную информацию о его деятельности, особенно в том, что касается мер по борьбе с дискриминацией.
The European Union was therefore pleased to join consensus on the present resolution after much work and welcome flexibility on the part of many delegations to reach the broadest possible agreement. Поэтому Европейский союз был рад присоединиться к консенсусу по нынешней резолюции, после того как была проделана большая работа и многие делегации проявили необходимую гибкость в целях достижения максимально широкого согласия.
I am also pleased to note the presence of the Ambassadors of Korea and the Russian Federation as new representatives to the Conference, and wish them a warm welcome. Я рад отметить присутствие послов Кореи и Российской Федерации в качестве новых представителей на Конференции, и я сердечно приветствую их.
I am the Leader of the Labour Party in Gibraltar. I very much welcome the opportunity of being able to address the Fourth Committee on the issue of Gibraltar on 8 October 2003. Я являюсь лидером Лейбористской партии Гибралтара. Искренне рад за предоставленную мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Гибралтаре.