Примеры в контексте "Welcome - Рад"

Примеры: Welcome - Рад
I am very pleased that, at this beginning of the sixty-fifth session, we are holding a meeting of the General Assembly as a contribution to the International Year of Biodiversity, and I welcome everyone most sincerely. Я весьма рад тому, что в начале шестьдесят пятой сессии мы решили провести заседание Генеральной Ассамблеи в качестве вклада в проведение Международного года биоразнообразия, и в этой связи я хотел бы искренне приветствовать всех присутствующих здесь делегатов.
At this meeting I would like to express a warm welcome to our distinguished guest, Mr. Thomas D'Agostino, the Administrator of the National Nuclear Security Administration of the United States of America. На данном заседании я рад сердечно приветствовать нашего уважаемого гостя начальника Национального управления Соединенных Штатов по ядерной безопасности г-на Томаса Д'Агостино.
It is my pleasure to warmly welcome the representative of the United States, Ambassador Christina Rocca, and wish her the best of success with her presidency in these challenging times. Я рад тепло приветствовать представителя Соединенных Штатов посла Кристину Рокка и желаю ей всяческих успехов в ее председательстве в эти ответственные времена.
Noting allegations from non-governmental sources that the Office did not always act in an independent manner, he said he would welcome the views of the delegation on the alleged constraints on its authority. Отмечая сообщения из неправительственных источников о том, что Канцелярия якобы не всегда действует независимо, выступающий говорит, что был бы рад выслушать мнения членов делегации о сообщениях об имеющих место ограничениях полномочий Канцелярии.
I wish I could say it was nice to meet you, but this wasn't exactly the welcome I was expecting. Мне бы хотелось сказать, что я рад познакомиться, но это не совсем тот прием, которого я ожидал.
Or is this just how you make the new people feel welcome. Или так ты даешь новым знакомым почувствовать, как ты им рад?
Well, to be honest, you were never really welcome; you were just kind of tolerated. Ну, честно говоря, я никогда не был особо рад, я тебя вроде как терплю.
Mr. Spatafora: I warmly welcome Special Envoys Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim back to New York, and I thank them for the very lucid briefings, as well as for their tireless efforts to achieve peace in Darfur. Г-н Спатафора: Я рад вновь приветствовать в Нью-Йорке специальных посланников Яна Элиассона и Салима Ахмеда Салима и хочу поблагодарить их за столь исчерпывающие брифинги и неустанные усилия, прилагаемые ими во имя достижения мира в Дарфуре.
I welcome the calm that has descended on the confrontation lines between the various forces in the Democratic Republic of the Congo, and hope that all the parties concerned, and all their military commanders, will take the necessary measures to ensure that it continues. Я рад, что на линиях конфронтации, разделяющих различные силы в Демократической Республике Конго, наступило затишье, и надеюсь, что все соответствующие стороны и их военные лидеры примут необходимые меры и обеспечат, чтобы оно сохранялось и далее.
Mr. De La Sablière: I welcome the fact that the General Assembly is meeting today in order to officially adopt a text that is important for our Organization - important not only for its day-to-day work, but also in terms of the values that it represents. Г-н де ла Саблиер: Я рад тому, что Генеральная Ассамблея собралась сегодня для официального принятия документа, столь важного для нашей Организации, - важного не только для ее повседневной работы, но и в контексте представляемых ею идеалов.
Mr. Ping (Gabon) (spoke in French): I welcome the opportunity and the honour afforded me to speak on behalf of Gabon at this session of the Assembly which, although a regular one, is no less an exceptional one. Г-н Пинг (Габон) (говорит по-французски): Я рад предоставленной мне возможности и оказанной мне чести выступить от имени Габона на данной сессии Ассамблеи, которая, хотя и является очередной сессией, она имеет исключительное значение.
However, the European Union would welcome increased importance being attached to the participation of civil society in the work of the Organization, not least with a view to the preparations for the Millennium Assembly. Однако Европейский союз был бы рад, если бы придавалось большее значение участию гражданского общества в работе Организации, и, не в последнюю очередь, с учетом подготовки к проведению Ассамблеи тысячелетия.
Mr. Tugushi said that the Committee would welcome assurances that the extremely low figures for the arrival of asylum seekers in Aruba did not reflect any inadequacies in the system that might hinder their access to asylum procedures. ЗЗ. Г-н Тугуши говорит, что Комитет был бы рад получить заверения в том, что чрезвычайно низкое число приезжающих на Арубу лиц, ищущих убежище, не является отражением недостатков системы, которые могли бы препятствовать их доступу к процедуре предоставления убежища.
In addition, the Committee would welcome information on the situation of internally displaced persons, in particular those in the Northern Caucasus, and on State assistance for persons who had fled Chechnya and lived in other regions. Кроме того, Комитет был бы рад получить информацию о положении внутренне перемещенных лиц, в особенности лиц в Северокавказском регионе, и о государственной помощи лицам, которые покинули Чечню и проживают в других регионах.
Obviously it's not the last place because you're here even though I told you you're never welcome to stay with me again after you tried to euthanize Grandma Helen. Очевидно, нет, раз ты здесь, хотя я говорил тебе, что никогда не буду рад тебя видеть после того, как ты пыталась подвергнуть эвтаназии бабушку Хелен.
My cousin Vernon, welcome, by my soul. А, милый Вернон, очень рад тебе!
I would, in particular, value suggestions from you, participants in this memorable gathering, and I would welcome your comments within the confines of available time during this visit. В частности, я был бы признателен вам, участникам этого памятного мероприятия, за предложения и был бы рад услышать ваши соображения во время моего здесь пребывания.
The European Union attached particular importance to freedom of expression and freedom of religion and belief and would welcome any information the Special Rapporteur might have on the situation in the Democratic People's Republic of Korea in that area. Европейский союз придает особое значение свободе выражения мнений и свободе вероисповедания и убеждений и был бы рад получить от Специального докладчика любую информацию, которой он может располагать, относительно ситуации в Корейской Народно-Демократической Республике в этой сфере.
The Committee would welcome further information on the effects of the increase in the number of women in key positions in the media, and it would be interesting to know whether the images of women in advertising campaigns had become less stereotypical. Комитет был бы рад получить дополнительную информацию о последствиях увеличения числа женщин на ключевых позициях в СМИ; интересно также узнать, уменьшилась ли стереотипность изображения женщин в рекламных акциях.
As the new dean of medicine, I'd like to personally welcome all of our new employees and ask, why the hell do you want to come back? Как новый главврач, я рад лично поприветствовать наших новых сотрудников и спросить, какого чёрта вы решили вернуться?
Finally, it is also my pleasure to express a warm welcome to the new Ambassador of India, Ambassador Arundhati Ghose, who, we are confident, will make an outstanding contribution to the work of this Conference. Наконец, я также рад тепло приветствовать новую представительницу Индии посла Арундхати Гуз, которая, как мы уверены, внесет весомый вклад в работу нашей Конференции.
The Committee would welcome additional information concerning that consultation process in the light of conflicting information suggesting that indigenous representatives had been marginalized during the legislative process and had totally rejected the final legislation. Комитет был бы рад получить дополнительную информацию относительно этого процесса консультаций в свете разноречивой информации, свидетельствующей о том, что представители коренных народов были исключены из процесса подготовки этого законодательного акта и полностью отвергли его окончательный вариант.
He would welcome some guidance on the matter, and thought the Committee could formulate a few general ideas on article 12 and its links with the other rights set out in the Covenant, and try to define the extent of the restrictions authorized by that article. Он был бы рад получить по этому поводу некоторые рекомендации и полагает, что Комитет мог бы сформулировать несколько общих идей относительно статьи 12 и ее взаимосвязи с другими правами, закрепленными в Пакте, а также попытаться уточнить сферу охвата допускаемых этой статьей ограничений.
In addition, I am pleased to extend a hearty welcome to Eritrea, the Kyrgyz Republic and the Republic of Seychelles, which have recently become members of the IAEA. Кроме того, я рад тепло приветствовать Эритрею, Кыргызскую Республику и Республику Сейшельские Острова, которые недавно стали членами МАГАТЭ.
He would welcome details of the contents of the website and invited the delegation to comment on the possibility of using it to inform the general public of Zambia's observance of, and progress in, the implementation of its obligations under the various human rights instruments. Он был бы рад получить подробные сведения о содержании этого вебсайта и просит делегацию прокомментировать возможность использования его для информирования населения о соблюдении Замбией различных правозащитных договоров и о прогрессе в деле выполнения ею своих обязательств по этим договорам.