She had not been subjected to any physical or psychological mistreatment, she has weekly visits from her family and she is involved in professional and educational activities in the prison. |
Она не подвергается какому-либо жестокому физическому или психологическому обращению, еженедельно ее посещают члены семьи и она занимается профессиональной и образовательной деятельностью в тюрьме. |
Each UNMIK staff member had been provided with a portable radio and weekly radio checks were implemented |
Все сотрудники МООНК были обеспечены портативным радио, при этом еженедельно проводились проверки радиосвязи |
United Nations Mine Action Coordination Centre weekly or bimonthly situation reports and mine action briefings were distributed to stakeholders. |
Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, еженедельно или дважды в месяц готовил доклады о положении дел и брифинги о деятельности, связанной с разминированием, и распространял их среди заинтересованных сторон. |
The following initiatives have already been undertaken by that field office: (a) preparation of an annual recruitment plan; (b) weekly updates to departments; and (c) regular meetings with departments. |
В этом местном отделении уже реализованы следующие инициативы: а) составляется годовой план набора; Ь) подразделения информируются еженедельно; и с) с ними проводятся регулярные совещания. |
On 23 January, the Ministry of Justice, MINUSMA, the United Nations Development Programme (UNDP) and the European Union established a technical working group that meets weekly as part of efforts to re-establish justice institutions in the north. |
Министерство юстиции, МИНУСМА, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Европейский союз 23 января учредили техническую рабочую группу, которая еженедельно проводит совещания в рамках усилий по восстановлению системы правосудия на севере страны. |
The Swedish Competition Authority also compiles media and business intelligence on a daily basis, and the Director General is provided with weekly presentations that assess, both qualitatively and to some extent quantitatively, the media impact of activities. |
Орган по вопросам конкуренции Швеции также собирает информацию из СМИ и деловых источников на ежедневной основе, а его Генеральный директор еженедельно получает справки с качественной и в некоторой степени с количественной оценкой эффективности работы органа со СМИ. |
In June, 96 Special Operation Forces elements deployed to Gao and started weekly monitoring patrols in the region, focusing on areas not covered by the MINUSMA military bases. |
В июне 96 военнослужащих в составе сил специального назначения прибыли в Гао и начали еженедельно осуществлять наблюдательное патрулирование в области, уделяя особое внимание районам, в которых нет военных баз МИНУСМА. |
Daily updates and weekly press briefings were shared with United Nations agencies, the African Union Commission, non-governmental organizations and the media |
Информация ежедневно обновлялась, а брифинги для прессы еженедельно проводились совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций, Комиссией Африканского союза, неправительственными организациями и средствами массовой информации |
For example, each household is required to pay 500 Congolese francs ($0.55), plus a full basin of food, on a monthly or, sometimes, weekly basis. |
Например, каждая семья вынуждена выплачивать 500 конголезских франков (0,55 долл. США), а также отдавать полную миску еды ежемесячно, а иногда еженедельно. |
A number of cases illustrate the practice of temporary arrests where people are released without charge but then requested to report to NISS on a daily or weekly basis. |
Ряд случаев подтверждает практику временных арестов, когда людей выпускают на свободу без предъявления обвинений, а затем просят ежедневно или еженедельно являться в НСРБ. |
Another pleasing improvement has been the inclusion of "Human Rights, Citizenship and Democracy" subject as a compulsory lesson (2 hours weekly) for the fourth classes. |
Еще одним обнадеживающим достижением стало включение дисциплины "права человека, гражданственность и демократия" в учебную программу для четвертых классов в качестве обязательного предмета (два часа еженедельно). |
The association maintains weekly e-mail contact with United Nations bodies and makes contributions on various matters, inter alia United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) activities. |
Ассоциация еженедельно поддерживает связь с Организацией Объединенных Наций по электронной почте и вносит свой вклад в решение ряда вопросов, касающихся деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД). |
There are weekly payouts. 50 quid here, 20 there. |
Выплаты еженедельно, 50 фунтов, еще 20... |
That service had grown exponentially within a few years, with 80 enquiries in 2004 and about 10 enquires received weekly during the past year. |
В течение нескольких лет предоставление таких услуг значительно расширилось, причем в 2004 году было представлено 80 запросов, а в прошлом году еженедельно поступало около 10 запросов. |
A staunch Republican, he claims he has a weekly conference call with the President, and has also rubbed shoulders with Tony Blair and Ariel Sharon. |
Твердый республиканец, он утверждает что еженедельно общается по телефону с президентом, а также поддерживает близкие отношения с Тони Блером и Ариэлем Шароном. |
They're kept in check as long as he makes it to his weekly treatments. |
Болезнь под контролем, с тех пор, как он стал еженедельно проходить лечение. |
I was just telling Frank we should set up a weekly so he can keep us up to date on what's going on in the house. |
Я как раз говорил Фрэнку, что нам нужно встречаться еженедельно что бы он держал нас в курсе того, что происходит в палате представителей. |
It launched "The Constitutional Corner", a newspaper profile that appears weekly in a major newspaper based in Baghdad and highlights a different aspect of the constitution each week. |
Оно начало выпускать серию газетных очерков «Конституционный уголок», публикуемых еженедельно в крупной багдадской газете и освещающих каждую неделю отдельный аспект конституции. |
UNMIL and the United Nations country team are working in a coordinated manner to support the electoral process and meet weekly to evaluate progress in the preparations for the polls. |
МООНЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций координируют свои усилия по оказанию содействия процессу выборов и еженедельно проводят встречи для оценки хода подготовки к голосованию. |
The Turks and Caicos Weekly News and Turks and Caicos Sun are published weekly. |
Еженедельно выходят «Тёркс энд Кайкос уикли ньюс» и «Тёркс энд Кайкос сан». |
In over a quarter of all cases violent incidents take place weekly or daily and one in five cases involve systematic violence which continues for years on end. |
Более чем в четверти всех случаев акты насилия имеют место еженедельно или ежедневно, а один из пяти случаев связан с систематическим насилием, продолжающимся на протяжении многих лет. |
In Liberia, for instance, a troupe of young returnees and IDPs used weekly theatre performances in the community to raise awareness of SGBV in an accessible way. |
В Либерии, например, группа возвращенцев и ВПЛ из числа молодежи еженедельно организовывала театрализованные представления в местной общине для повышения информированности о СННГ доступным образом. |
In addition, of the 21 weekly and bi-weekly meetings scheduled for 2005, 7 were cancelled, with no indication for 5 of them of the reasons for cancellation. |
Кроме того, на 2005 год запланировано проведение 21 совещания, которые будут проводиться еженедельно и два раза в неделю, при этом 7 совещаний были отменены и в пяти случаях причины отмены таких совещаний не указывались. |
The Department's radio and video programmes now reach an estimated total weekly audience of 599 million, according to a survey carried out by an independent expert. |
В настоящее время, в соответствии с результатами проведенного независимым экспертом обследования, радио- и видеопрограммы Департамента еженедельно слушают и смотрят в общей сложности приблизительно 599 миллионов человек. |
The Deli 31 brings a touch of New York to the Bleibtreustrasse. Burgers, fries, salads, bagels, sandwiches, and weekly specials are prepared right before your eyes in the open-plan kitchen. |
В Deli 31 Вы сможете ощутить подлинный вкус Нью-Йорка на улице Bleibtreustrasse: в открытой кухне на Ваших глазах будут приготовлены: котлеты, картошка "фри", салаты, булочки, сэндвичи и еженедельно меняющиеся фирменные блюда. |