Choose if you want to repeat this event daily, weekly, monthly or yearly. More detailed options are as follows: |
Выберите как событие будет повторяться, ежедневно, еженедельно, ежемесячно либо ежегодно. Более детальное описание: |
When the Scot John Stuart, 3rd Earl of Bute, came to head the government in 1762, Wilkes started a radical weekly publication, The North Briton, to attack him, using an anti-Scottish tone. |
Когда в 1762 году правительство возглавил 3-й граф Бут Джон Стюарт, Уилкс стал еженедельно выпускать газету «Северный британец», в которой писал статьи антишотландского толка, адресованные графу. |
Yearly, the center hosts an average of 25 researchers coming to CORE on long-term visits, including two categories of external visitors: associate fellows and research associates working at CORE on a weekly and yearly basis respectively. |
(З) Каждый год CORE принимает около 25 приглашённых исследователей, включающих две категории: ассоциированных членов и научных сотрудников, посещающих центр для работы еженедельно или один-несколько раз в год соответственно. |
Drawn to the rough sound of acid house music and the rebellious attitude he associated with it, he visited Manchester weekly and soon moved to nearby Disley. |
Грубый звук Acid House, ассоциировался у Саши с бунтарством, он посещал Манчестер еженедельно и вскоре переехал в соседний Дислей. |
The tourism industry benefited from the upgrade by American Airlines of its aircraft to a larger capacity model and the increase in the number of flights from seven to nine weekly. |
Отрасль туризма получила выгоды от модернизации компанией "Америкэн эйрлайнз" своих самолетов и замены их более мощной моделью и увеличения числа авиарейсов с семи до девяти еженедельно. |
Another speaker said that over 1,600 hours of radio aggression, which originated in another Member State, continued to be aired weekly in his country. |
Другой выступающий заявил, что еженедельно на его страну по-прежнему транслируются свыше 1600 часов "радиоагрессии", которая исходит из другого государства-члена. |
These components are complemented by weekly "open-door" hours provided by the Under-Secretary-General for the purpose of discussing and making clear managerial decisions, his biannual meetings with the staff of each branch and monthly "brown bag lunches", where specific thematic issues are discussed. |
Кроме того, заместитель Генерального секретаря еженедельно высвобождает время для проведения дискуссий и выработки четких управленческих решений, дважды в год встречается с сотрудниками всех отделений и ежемесячно в неформальной обстановке обсуждает конкретные тематические вопросы. |
The Zagreb radio station has a weekly bilingual 30-minute music and talk show about cultural and educational activities entitled: "From the Everyday Life of our Ethnic and National Communities or Minorities". |
На волнах радиостанции Загреба еженедельно выходит в эфир двуязычная 30-минутная культурно-просветительская передача музыкально-разговорного жанра под названием "Из каждодневной жизни наших этнических и национальных общин или меньшинств". |
Radio-TV Serbia broadcasts a 15-minute programme daily in the Bulgarian language (30 minutes on Sundays), while Television Belgrade broadcasts a 15-minute weekly newsreel. |
На телевидении и радио Сербии имеется ежедневная 15-минутная программа на болгарском языке (по воскресеньям она продолжается 30 минут), а Белградское телевидение еженедельно передает 15-минутную программу новостей. |
Conducted weekly confidence-building assessment meetings/activities in the sectors and team sites, bringing together national police, leaders, students and other national people. |
В секторах и опорных пунктах еженедельно проводились совещания/мероприятия по оценке прогресса в деле укрепления доверия, в которых принимали участие сотрудники национальной полиции, руководители, студенты и другие представители различных групп населения. |
As at date, some 1662 persons have registered with the SPUW during the weekly Mardis de l'Entreprenariat (MDL). |
По состоянию на сегодняшний день около 1662 человек зарегистрировались для прохождения СПБЖ во время еженедельно проводимого по вторникам Дня предпринимательства. |
According to the World Health Organization (WHO) guidelines, all menstruating girls living in settings where anaemia is highly prevalent (20 per cent or above) need to receive weekly iron-folate supplements. |
Согласно руководящим указаниям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), все живущие в местах с высоким уровнем распространения анемии (20 процентов или выше) девочки после начала менструального цикла должны еженедельно получать пищевые добавки с железом и фолиевой кислотой. |
The members of the Task Force held weekly consultative meetings and were expected to present mini-reports on their activities and challenges encountered in the promotion and protection of human rights in The Gambia. |
Члены Целевой группы еженедельно проводили консультативные совещания, при этом они должны были представлять краткие сообщения о проделанной работе и о проблемах, возникших в рамках деятельности по поощрению и защите прав человека в Гамбии. |
Conducted by more than 200 radio stations and 60 television stations, the survey determined that Department of Public Information programmes reach a weekly estimated audience of 600 million, equally divided between television and radio. |
Результаты проведенного обследования, в котором приняли участие свыше 200 радиостанций и 60 телевизионных станций, показывают, что программы Департамента общественной информации еженедельно слушают и смотрят, по оценкам, приблизительно шестьсот миллионов человек, причем число телезрителей и радиослушателей примерно одинаково. |
An individual money order customer begins to make weekly purchases of money orders in the same amounts (when previously he or she only purchased money orders on pay day for rent, utilities, etc. |
Клиент, работающий с платежными поручениями, и являющийся физическим ли-цом начинает еженедельно делать покупки платежных поручений на одинаковые суммы (когда ранее он или она только покупали платежные поручения в день оплаты арен-ды, коммунальных услуг и т.д. |
Later, when the publishing house no longer needed the supplement, Katsman and his partners bought out The Firm's Secret and since September 2002 the magazine came out at first - twice a week, then - weekly. |
В дальнейшем, когда у издательского дома отпала необходимость в приложении, Кацман с партнёрами выкупили «Секрет фирмы» и с сентября 2002 года стали выпускать журнал сперва два раза в неделю, затем - еженедельно. |
The show premiered on the WWE Network on November 29, 2016, and airs weekly on the service. |
Премьера шоу состоялась на ШШЕ Network 29 ноября 2016 года и еженедельно транслируется на сервисе после SmackDown Live во вторник вечером. |
The Thursday night show became a weekly series on August 26, 1999-competing directly with WCW's Thursday night program Thunder on TBS. |
Начиная с 26 августа 1999 года трансляция происходила еженедельно в четверг ночью, этот шаг привёл к конкуренции за рейтинги с шоу WCW Thunder. |
As children, she and her sister Maria Luisa frequented the Vigno di Madama outside Turin, and paid weekly visits to their grandmother at the Palazzo Madama in Turin. |
В детстве Мария Аделаида и её младшая сестра Мария Луиза много времени проводили на вилле делла Реджина в окрестностях Турина и еженедельно навещали бабушку в туринском Палаццо Мадама. |
In August 1994 UNHCR field officers in Koboko, Uganda, near the Uganda-Sudan border reported that there was a weekly influx into the Koboko camps of as many as 5,000 Sudanese. |
В августе 1994 года представители УВКБ в Кобоко, Уганда, расположенном вблизи угандийско-суданской границы, сообщали о том, что в находящиеся в этом районе лагеря еженедельно прибывают около 5000 суданцев. |
In fulfilment of his responsibility under rule 11, an addendum to the basic list is issued weekly, making reference to those items on which further action has been taken by the Council during the week covered or indicating that there has been no change during that period. |
Во исполнение своих обязанностей согласно правилу 11 он еженедельно представляет добавление к основному перечню, указывая те пункты, по которым Совет в течение отчетной недели принял дальнейшие решения, или сообщает, что никаких изменений за этот период не произошло. |
The Special Rapporteur notes that since her release from house arrest, Daw Aung San Suu Kyi and her colleagues were allowed to make regular weekly appearances at her home in Yangon and to speak to Myanmar citizens who gather there every weekend. |
Специальный докладчик отмечает, что после освобождения из-под домашнего ареста До Аунг Сан Су Чжи и ее коллегам было разрешено еженедельно выступать перед гражданами Мьянмы, регулярно собирающимися в выходные дни у нее дома в Янгоне. |
Attention to sanitation and health has also improved somewhat, with biweekly or weekly medical check-ups, better supply of basic medicines and access to washing/shower facilities, disinfecting of toilets, provision of bins in wards and soap for inmates. |
Несколько повысилось внимание к вопросам социального обустройства и охраны здоровья, о чем свидетельствуют проводимые раз в две недели или еженедельно медицинские обследования, улучшение поставок основных медикаментов, расширение доступа к душевым помещениям, дезинфекция туалетов, снабжение камер бинтами, а заключенных мылом. |
The public Czech Radio gives its weekly broadcast O Roma vakeren in prime time on its Czech Radio 1 - Radiozurnal station, which receives the highest ratings among all radio stations. |
По первому каналу государственного чешского радио станция "Радиожурнал", который пользуется наибольшей популярностью у радиослушателей по сравнению со всеми другими радиостанциями страны, еженедельно в самое удобное время транслируется передача "О рома вакерен". |
The PTWI is the amount of a substance that can be consumed weekly over an entire lifetime without appreciable risk to health and is an end-point used for food contaminants (such as heavy metals with cumulative properties). |
ВДЕП - это количество вещества, которое может употребляться еженедельно в течение всей жизни без существенной опасности для здоровья и является предельным значением для загрязняющих примесей в продуктах питания (таких как тяжелые металлы, накапливающиеся в организме). |