Frequency (daily, weekly, etc.): ... |
Частота рейсов (ежедневно, еженедельно и т.д.): |
(c) The Visiting Inspectors who are independent of the Department for Corrective Services, appointed by the Minister and visit each person weekly; |
с) выездным инспекторам, которые не зависят от Министерства исправительных учреждений, назначаются министром и еженедельно посещают каждое соответствующее лицо; |
Additionally, one major children's hospital (Children's Hospital Westmead) runs weekly clinics for refugee children. |
Кроме того, в одной крупной детской больнице (детской больнице Вестмида) еженедельно проводится клинический осмотр детей из числа беженцев. |
(a) The Visiting Inspectors, who are appointed by the Minister and visit each prison and talk to the prisoners weekly; |
а) институт посещающих инспекторов, которые назначаются министром и еженедельно посещают каждую тюрьму и беседуют с заключенными; |
The remarkable example of the West Bank village of Bil'in, the population of which held weekly demonstrations against the construction of the separation wall, attested to that spirit of resistance. |
Этот дух сопротивления подтверждает примечательный пример находящейся на Западном берегу деревни Билин, население которой еженедельно выходит на демонстрации против строительства разделительной стены. |
For example, delegations could learn a lot from the critical analysis found in First Committee Monitor, a newsletter which is published weekly by non-governmental organizations whose members listen attentively to delegations' statements every day. |
Например, делегации могут узнать много нового из критического анализа, опубликованного в Мониторе Первого комитета, информационном бюллетене, который еженедельно публикуют неправительственные организации, члены которых ежедневно внимательно слушают выступления делегаций. |
Currently, nine religious newspapers are published weekly, fortnightly or monthly and eight religious magazines are published every three month. |
В настоящее время девять религиозных изданий выходят еженедельно, раз в две недели или ежемесячно, а еще восемь религиозных журналов издаются раз в три месяца. |
Granted, I do not share your faith, but the yahoos in this town need a church to deliver weekly reminders not to steal - from me. |
Действительно, я не разделяю вашу веру, но мужланам из этого города нужна церковь, чтобы еженедельно напоминать им не красть - у меня. |
In addition to frequent bilateral meetings with donor countries held in Nairobi to generate financial or in kind support for AMISOM, UNSOA convened weekly AMISOM partner meetings and participated in partner coordination meetings convened by the European Union in Addis Ababa. |
Помимо частых двусторонних совещаний со странами-донорами в Найроби по вопросам мобилизации финансовых средств или оказания АМИСОМ поддержки натурой, ЮНСОА еженедельно проводило партнерские совещания АМИСОМ и принимало участие в координационных совещаниях партнеров, которые созывались Европейским союзом в Аддис-Абебе. |
In the meantime, the IPSAS implementation team was conducting weekly videoconferences with offices away from Headquarters to capture case studies to supplement the corporate guidance, and the Department of Field Support was engaging with peacekeeping missions to collate improvements to the standard operating procedures. |
Одновременно с этим Группа по переходу на МСУГС еженедельно организовывала видеоконференции с участием периферийных отделений в целях ознакомления с результатами тематических исследований в дополнение к общеорганизационным руководящим принципам, а Департамент полевой поддержки взаимодействовал с миссиями по поддержанию мира в целях совершенствования стандартных оперативных процедур. |
To that end, a joint task force comprising AMISOM and UNSOA officers meets weekly to follow up on pressing issues, and a senior management meeting, co-chaired by my Special Representative and the Director of UNSOA, is conducted on a monthly basis. |
В этих целях для обсуждения неотложных вопросов еженедельно проводятся заседания совместной целевой группы в составе офицеров АМИСОМ и ЮНСОА, а заседания старшего руководства под совместным председательствованием моего Специального представителя и Директора ЮНСОА проводятся на ежемесячной основе. |
As a result of the workshop, a core group of women civil society leaders, within the framework of the Somali Women Leadership Initiative, have been meeting UNSOM weekly to review the mobilization and management of women's participation in political processes. |
Благодаря этому семинару основная группа женщин из числа лидеров гражданского общества в рамках инициативы «Лидерство сомалийских женщин» еженедельно встречалась с МООНСОМ для рассмотрения вопроса о мобилизации и регламентации участия женщин в политических процессах. |
As a result of the implementation of the Law on Media, at present in the country there are 123 newspapers and magazines circulating which are owned by both state and private sectors, published daily, weekly, monthly and quarterly. |
В результате осуществления Закона о средствах массовой информации в настоящее время в стране издается 123 газеты и журнала, находящихся как в государственной, так и в частной собственности, выходящих ежедневно, еженедельно, ежемесячно и ежеквартально. |
"Spare a minute?", a media programme enabling the voice of persons with disabilities to be heard through a weekly article or column in local newspapers. |
проект средств массовой информации "Есть минутка?", в рамках которого инвалидам еженедельно дается возможность озвучить свое мнение в статье или колонке местных газет. |
UNFICYP conducted weekly visits and facilitated family visits to inmates at detention facilities in the other community to ascertain the conditions and welfare of those serving sentences. |
Представители ВСООНК еженедельно посещали места содержания под стражей, а также способствовали посещению заключенных их родственниками в целях выяснения условий содержания заключенных, отбывающих наказание в другой общине. |
The agreement, which was entered into in 1986, was open-ended; the claimant would supply each weekly cartoon for a fee, and the newspaper could cancel the agreement at any time. |
Заключенное в 1986 году соглашение было бессрочным; заявитель должен был еженедельно рисовать карикатуры за установленный гонорар, а газета имела право расторгнуть соглашение в любой момент времени. |
Then, for each of them, the value should be one of: 0 (never), 1 (monthly), 2 (weekly) or 3 (daily). |
Значение каждого может быть одним из следующих: 0 (никогда), 1 (ежемесячно), 2 (еженедельно) или 3 (ежедневно). |
The first issue was published on December 2, 1882 (dated December 9, 1882, a common practice at the time), and came out weekly. |
Первый номер был выпущен 2 декабря 1882 года (датой стояло 9 декабря 1882 года, - обычная практика для того времени), с этого момента журнал стал выходить еженедельно. |
He met with her weekly in the Bridges home, later writing a children's book, The Story of Ruby Bridges, to acquaint other children with Bridges' story. |
Он еженедельно приходил к ней домой, а позже написал книгу The Story of Ruby Bridges, чтобы познакомить других детей с её историей. |
Action Comics amassed more individual issues, 904 in total, despite launching a year after Detective due to 42 issues (#601-642) in 1988-89 that were published weekly, and because of Detective Comics' bimonthly run from 1973 to 1975. |
Комментарии Action Comics насчитывает больше выпусков из-за того, что 42 номера (#601-642) в 1988-89 публиковались еженедельно, а Detective Comics' выходили 2 раза в месяц в 1973-1975. |
survey of markets - volume, value and prices of products sold by farmers; weekly; 30% sample (162 markets); |
обследование рынков - физический объем, стоимость и цены продуктов, продаваемых фермерами; еженедельно; 30% выборка (162 рынка); |
Up to 500 people continue to be arrested weekly, usually on suspicion of involvement in the genocide, adding to the more than 50,000 currently detained in inhuman conditions in Rwanda's overcrowded jails. |
Еженедельно арестам подвергаются по-прежнему до 500 человек, обычно по подозрению в причастности к актам геноцида, в результате чего количество содержащихся в бесчеловечных условиях в переполненных тюрьмах Руанды лиц, составляющее свыше 50000 человек, продолжает расти. |
The platform's activities are: pan-African conferences being held every two years in an African capital, a quarterly newsletter and an electronic forum with a GIS weekly electronic bulletin. |
На основе этой платформы осуществляется следующая деятельность: один раз в два года в одной из столиц африканских стран проводится панафриканская конференция, выпускается ежеквартальный информационный бюллетень и работает электронный форум, в рамках которого еженедельно выпускается электронный бюллетень, посвященный ГИС. |
The link, including radio, telex and facsimile facilities, would be manned on a 24-hour basis and tested weekly, while an alternative telephone link would be added. |
Линия прямой связи, включающая радиосвязь, телексную и факсимильную связь, будет функционировать 24 часа в сутки и испытываться еженедельно, причем будет добавлена альтернативная линия телефонной связи. |
But can you hack this finder's fee into 52 installments, paid weekly over the course of the next year? |
Но вы бы не могли выплачивать мне эти комиссионные частями, еженедельно в течение следующего года? |