Depending on the type of goods included in the sample, data collection may be undertaken weekly (food goods), monthly, quarterly or even less frequently (centrally controlled prices and tariffs). |
В зависимости от типа включенного в выборку товара сбор данных может производиться еженедельно (продовольственные товары), ежемесячно, раз в квартал или даже с меньшей периодичностью (централизованно - регулируемые цены и тарифы). |
The paediatric paramedic visits the family weekly for the first two months of the infant's life, and then monthly until the baby reaches the age of one. |
В течение первых двух месяцев жизни ребенка фельдшер/медсестра-педиатр посещает семью еженедельно, а затем - ежемесячно, пока ребенок не достигнет годовалого возраста. |
Registration clerks have been instructed to pay regular weekly visits to the field camps to carry out registration duties there instead of conducting all such activities from the area office. |
Служащие, занимающиеся регистрацией, получили инструкции еженедельно посещать лагеря на местах для выполнения регистрационных функций в них вместо проведения таких операций в районном отделении. |
ICTY OTP also participates weekly in the scheduling committee meetings involving all three ICTY organs, where technical matters pertaining to the planning of judicial activities is discussed. |
КО МТБЮ также еженедельно участвует в заседаниях комитета по планированию, состоящего из представителей всех трех органов МТБЮ, на заседаниях которого обсуждаются технические вопросы, связанные с планированием судебной деятельности. |
There is a weekly litany of losses of other types of ships that, sadly, do not attract the same kind of media attention, even though the seafarers on board have died needlessly. |
Еженедельно обрываются жизни людей на других типах судов, которые, к сожалению, не привлекают к себе того же внимания средств информации, несмотря на гибель моряков на борту, в которой нет никакой необходимости. |
The Department produces a weekly television interview programme in English, "World Chronicle", which regularly features guests and issues relating to the work of the Assembly. |
Департамент еженедельно готовит программу телевизионных интервью «Уорлд Кроникл» на английском языке, в которой эфир регулярно предоставляется приглашенным участникам и освещаются вопросы, связанные с работой Ассамблеи. |
To that end, the Counter-Terrorism Committee had been meeting weekly to further compliance with the resolution, engaging individual Member States and international, regional and subregional organizations, and working through interaction and consensus. |
С этой целью Контртеррористический комитет проводит свои заседания еженедельно для содействия осуществлению резолюции, подключая к борьбе с терроризмом отдельные государства-члены и международные, региональные и субрегиональные организации и строя свою работу на основе взаимодействия и консенсуса. |
The Prosecutor, the Deputy Prosecutor, the Acting Chief of the Prosecution Division and the Chief of Investigations meet weekly to review the progress of each investigation. |
Обвинитель, заместитель Обвинителя, исполняющий обязанности начальника Отдела обвинения и начальник Следственного отдела проводят еженедельно заседания с целью обзора прогресса, достигнутого в ходе каждого расследования. |
In the aftermath of the June onslaught on Monrovia, MSF officials reported treating a weekly average of 350 cases of cholera and a significant rise in severe malnutrition. |
После июньского нападения на Монровию сотрудники ВБГ сообщали о том, что они еженедельно проводят лечение в среднем 350 больных холерой, а также о значительном росте случаев острого недоедания. |
This effort has been adopted throughout the Centre with weekly divisional meetings of section chiefs and similar meetings at the branch level. |
Эта практика закрепилась в рамках всего Центра: еженедельно проводятся совещания начальников секций на уровне отделов и аналогичные совещания на уровне секторов. |
Furthermore, the Office will ensure that the petty cash ledger is updated weekly and surprise cash counts will be performed by a senior official on a regular basis. |
Кроме того, Отделение будет следить за тем, чтобы бухгалтерская отчетность по счетам малой кассы обновлялась еженедельно, а внеплановые проверки денежной наличности осуществлялись старшим должностным лицом на регулярной основе. |
Furthermore, UNRWA was planning to implement an online tracking sheet for ease of use by offices and would be updated weekly to ensure compliance with purchase order delivery schedules. |
Кроме того, БАПОР планировало ввести онлайновую ведомость учета для удобства пользования отделений, которая еженедельно обновлялась бы для обеспечения соблюдения графиков поставки, предусмотренных заказами на проведение закупочных операций. |
The task force has held weekly teleconferences, as well as two face-to-face meetings, one in The Hague and one in Beirut. |
Целевая группа еженедельно проводила телеконференции, а также провела два обычных заседания, одно в Гааге и одно в Бейруте. |
The Administration has agreed to this arrangement, whereby invoices are sent weekly and amounts are calculated by the third-party administrator without any details as to the way the invoiced amount was calculated. |
Администрация согласилась на такой порядок, в соответствии с которым заявки направляются еженедельно, а указываемые в заявках суммы рассчитываются внешним администратором без подробного описания методики их расчета. |
In violation of the norms of international law, there are more than 2,000 hours of weekly broadcasts to Cuba over 30 different frequencies carried by 19 radio and television stations. |
В нарушение норм международного права еженедельно из этой страны на Кубу производится более 2000 часов телевизионного и радиовещания на 30 различных частотах с использованием 19 радио- и телепередатчиков. |
On the basis of these reviews and assessments, the Mission was submitting weekly liquidation reports to the Department to ensure that risks and issues were addressed appropriately. |
На основе этих обзоров и оценок Миссия еженедельно представляла Департаменту отчеты о ходе ликвидации Миссии с целью обеспечить надлежащий учет факторов риска и решение имеющихся вопросов. |
One of the most important methods to encourage the children's participation is to give each child a food basket weekly when one stays in the programme. |
Одним из самых важных методов обеспечения участия детей в программе является предоставление им еженедельно продовольственного набора во время обучения в рамках программы. |
According to repeated and concurring statements by prisoners, weekly fees ranging from 15 to 20 lempiras are to be paid to the coordinators for cleaning and maintaining order in the wing. |
Согласно многочисленным и согласующимся между собой заявлениям заключенных, за поддержание чистоты и порядка в отделении они должны еженедельно платить координатору от 15 до 20 лемпир. |
The Open Society Justice Initiative (OSJI) reported indications by police trade unions that police in Madrid are given weekly quotas for arresting illegal immigrants, and are instructed to hunt for potential detainees outside their own districts in order to meet the targets. |
Инициатива "Справедливость в открытом обществе" (ИСОО) сообщила об утверждениях полицейского профсоюза о том, что мадридская полиция еженедельно получает квоты на арест незаконных иммигрантов и что полицейским поручено охотиться за кандидатами на задержание за пределами вверенных им участков для достижения поставленных целей. |
Labour legislation in Hong Kong, Special Administrative Region of China, foresees a minimum wage, overtime pay, a weekly day of rest, maternity leave and paid annual leave for domestic workers. |
Трудовое законодательство в Гонконге (Специальный административный район Китая) предусматривает минимальный размер заработной платы, выплату сверхурочных, выходной день еженедельно, отпуск по беременности и оплачиваемый ежегодный отпуск для домашних работников. |
For the last four years, members of the Internal Justice Council have communicated weekly by e-mail and monthly by telephone and have met together regularly to discuss developments with stakeholders, identify problems and formulate views on how they should be addressed. |
На протяжении последних четырех лет члены Совета по внутреннему правосудию еженедельно общались через посредство электронной почты и ежемесячно по телефону и регулярно собирались вместе для обсуждения событий с заинтересованными сторонами, выявления проблем и формулирования мнений о том, как их следует решать. |
People released from months or years in detention without charge often remained under surveillance by intelligence forces and were frequently required to report weekly or monthly to the police. |
Люди, освобожденные после нескольких месяцев или лет содержания под стражей без предъявления обвинения, часто остаются под наблюдением сотрудников разведки и обязаны еженедельно или ежемесячно отмечаться в полиции. |
There are some critical benefits for transformation within the integrated Swift Justice programme: representatives from each of the partnership agencies meet with the Attorney-General weekly to ensure improved communication and effective implementation of plans and responsibilities. |
Комплексная программа оперативного правосудия призвана дать некоторые важные результаты: представители каждого учреждения-партнера по вопросам партнерства еженедельно встречаются с Генеральным прокурором для обеспечения более четкой связи и реального выполнения планов и обязанностей. |
For we must together find a rapid response to the problem of the human tragedies caused by the frequent shipwrecks of makeshift boats transporting on virtually a weekly basis dozens of Comorians from the other islands who visit Mayotte to meet with their families. |
Ибо мы должны совместно найти быстрый ответ на проблему человеческих трагедий, вызываемых частыми кораблекрушениями, когда тонут самодельные лодки, практически еженедельно перевозящие с других островов коморцев, которые отправляются на остров Майотта для того, чтобы повидаться с родными. |
Joint meetings are planned with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), at which the two missions will share, on a regular basis, situation reports (daily and weekly) and other analysis papers. |
Планируется проведение совместных совещаний с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), на которых обе миссии будут регулярно обмениваться оперативными сводками (ежедневно и еженедельно) и другими аналитическими документами. |