The use of a weekly publication format is unusual in the North American comics industry, traditionally based upon a monthly publication. | Еженедельный формат публикаций является необычным для североамериканских комиксов и традиционно новые выпуски выходят один раз в месяц. |
82.17. Include domestic workers in the new draft labour law for the private sector, and ensure comprehensive protection, including a weekly rest day, timely payment of wages in full and limits to working hours. | 82.17 Включить в проект нового закона для частного сектора лиц, работающих в качестве домашней прислуги, и обеспечить всеобъемлющую защиту их прав, включая право на еженедельный день отдыха, своевременную выплату заработной платы в полном объеме и ограничение продолжительности рабочего дня. |
'reduced weekly rest period' means any period of rest of less than 45 hours, which may, subject to the conditions laid down in Article 8(6) of the Agreement be shortened to a minimum of 24 consecutive hours; | "сокращенный еженедельный период отдыха" - любой период отдыха продолжительностью менее 45 часов, который может быть сокращен, при условии соблюдения положений, изложенных в статье 8(6) Соглашения, минимум до 24 последовательных часов; |
The decision on page 882, volume XI, May 2000, ninth term, Federal Judicial Weekly and its Journal, upheld by Third Circuit Criminal Court No. 2, reads: "DETENTION, CHARACTERIZATION OF. | Решение на странице 882, том XI, май 2000 года, девятый срок, "Еженедельный обзор решений федеральных судов" и журнал к нему, поддержанное уголовным судом Nº 2 третьего округа, гласит следующее: «"АРЕСТ, ОБОСНОВАННОСТЬ". |
Weekly monitoring of detention centres and Becora Prison (Dili) by means of visits to centres and the prison | Еженедельный контроль за центрами содержания под стражей и тюрьмой Бекора (Дили) осуществлялся путем посещения центров содержания под стражей и тюрьмы |
( ) Regular is to be understood as more than twice each month (e.g., twice a week, weekly, etc.). | Под регулярностью понимается более двух раз ежемесячно (например, дважды в неделю, еженедельно и т.д.). |
Travelling to weekly markets is estimated to take up 10 per cent of their time. | Согласно оценкам, 10% рабочего времени расходуется на дорогу на еженедельно организуемые рынки. |
She and Strindberg met weekly for dinner at his house, and remained lovers until she severed connections in preparation for her marriage with Gunnar Wingård in 1908. | Она и Стриндберг встречались еженедельно за ужином в его доме и оставались любовниками, пока она не разорвала связи в рамках подготовки к ее браку с Гуннаром Вингардом в 1908 году, в 1909 году родился сын. |
Who was the first newsagent to charge for cards in the window on a daily rather than a weekly rate? | Кто был первым продавцом газет, кто стал брать плату за объявления ежедневно, а не еженедельно? |
By December 2003,226 radio and television stations located in 95 countries were regularly - daily or weekly - broadcasting United Nations programming to a potential audience of about 133 million for radio and 1 billion for television. | По состоянию на декабрь 2003 года 226 теле- и радиостудий в 95 странах на регулярной основе ежедневно или еженедельно транслировали программы Организации Объединенных Наций, рассчитанные на аудиторию численностью 133 миллиона человек (радиопрограммы) и 1 миллиард человек (телевизионные программы). |
The Pentecost Star is a ni-Vanuatu weekly newspaper, issued on Pentecost Island. | Периодические издания Pentecost Star - еженедельник Вануату, выпускаемый на острове Пентекост. |
He and his older brother Vittorio published a weekly called The Boys' Pen (La Penna del Ragazzi). | Он и его старший брат Витторио издавали еженедельник «La Penna del Ragazzi». |
The first publications of poetry - in 1981 y (Weekly "Literatura i Mastatstva", journal "Maladost"). | Первые публикации стихов - в 1981 году (еженедельник «Літаратура і мастацтва», журнал «Маладосць»). |
The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto. | И я приведу вам пример: журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто. |
Early on, Chojecki participated in leftist intellectual and political movements and edited Polish poet Adam Mickiewicz's political weekly magazine La Tribune des Peuples (The Peoples' Tribune). | Уже на раннем этапе своей писательской и политической деятельности Хоецкий участвовал в левых интеллектуальных и политических движениях и редактировал политический еженедельник La Tribune Des Peuples польского поэта Адама Мицкевича. |
Well, I was a little short on my weekly sales draw. | Ну, я немного сорвал свой недельный план. |
The weekly rates of payment range between £64.50 to £28.90, depending on the level of earnings. | Недельный размер этого пособия варьируется от 64,50 до 28,90 фунтов стерлингов в зависимости от размера доходов. |
In 2004, the seven occupations in which the largest numbers of women were employed (with the median weekly earnings and estimated annual earnings [weekly earnings x 52 weeks] for women who were full-time wage and salary workers) were as follows: | В 2004 году видами деятельности, в которых было занято наибольшее число женщин (со средним недельным доходом и исчисленным годовым доходом [недельный доход х 52 недели] у женщин, работающих полное рабочее время и получающих заработную плату или оклады), были следующие семь видов деятельности: |
The gap was larger between professional men and women, with women earning a median weekly salary of $923, compared with men's median weekly salary of $1,256. | Разница в доходах между специалистами мужского и женского пола была еще больше: медианный недельный оклад у женщин составил 923 долл. США, а у мужчин - 1256 долл. США. |
Is because you realized that you didn't reach your weekly quota of reminding me of how much I'm ruining my life? | Ты понял, что не выполнил недельный план по напоминанию мне о том, как я рушу свою жизнь? |
Accordingly, the Government held weekly consultations with the representative authorities of Maroons and indigenous peoples on the land right issues. | В связи с этим правительство каждую неделю проводит консультации с представительными органами маронов и коренных народов по вопросам земельных прав. |
In addition, weekly workshops on investigation techniques and media relations | Кроме того, каждую неделю проводились семинары по следственным методам и связям со средствами массовой информации |
The Council's regular meetings take place weekly on Wednesdays, beginning at 8.30 a.m., in the building of the Centre for Human Rights. | Парламентский адвокат ответственный за деятельность Национального Механизма по предотвращению пыток и члены Консультативного Совета, организовывают свою работу путем проведения ординарных заседаний в каждую неделю по средам, начиная с 8³º, в здании Центра по правам человека. |
De Witt, the leading politician of the Republic, took William's education into his own hands, instructing him weekly in state matters and joining him for regular games of real tennis. | Де Витт, как ведущий политический деятель республики, взял образование Вильгельма в свои руки, каждую неделю наставляя его по государственным вопросам и часто играя с ним в реал-теннис. |
Weekly markets called loumas take place even in the most remote locations and in border villages. | Каждую неделю даже в самых удаленных населенных пунктах и приграничных деревнях организуются рынки, называемые «лумас». |
If the rest on Saturday and Sunday is prejudicial to the public interest or the normal course of work, the weekly rest period may be granted on other week days determined by the applicable collective labour agreement or by the internal regulations. | Если отдых в субботу и воскресенье затрагивает общественные интересы или нарушает нормальный рабочий процесс, выходные дни могут предоставляться в другие дни недели, которые определяются в соответствии с действующим коллективным трудовым соглашением или правилами внутреннего трудового распорядка. |
In 2004, the seven occupations in which the largest numbers of women were employed (with the median weekly earnings and estimated annual earnings [weekly earnings x 52 weeks] for women who were full-time wage and salary workers) were as follows: | В 2004 году видами деятельности, в которых было занято наибольшее число женщин (со средним недельным доходом и исчисленным годовым доходом [недельный доход х 52 недели] у женщин, работающих полное рабочее время и получающих заработную плату или оклады), были следующие семь видов деятельности: |
We have, as a security measure, a weekly spending limit. | Существует строгое ограничение количества денег, которое ты можешь тратить, в течение одной недели. |
The critically acclaimed EP topped the High Line Records' weekly chart for two consecutive weeks and peaked at number thirty-five on the Oricon indies sales chart. | Признанный критиками ЕР удерживал лидирующие позиции в еженедельном чарте High Line Records две недели и занял тридцать пятое место в списке инди-продаж Oricon. |
Weekly distribution safe driving electronic bulletins to staff. 116 warning letters were issued to staff driving above the speed limit and 8 licences were suspended for 2 weeks for continuous violations | Было разослано 116 писем с предупреждениями в адрес сотрудников, превышающих скорость, и было приостановлено на две недели действие водительских прав восьми сотрудников, часто допускающих подобные нарушения |
Wages councils fix the minimum weekly hours of work appropriate for each industry. | Продолжительность минимальной рабочей недели в каждой отрасли устанавливается советами по заработной плате. |
Paragraph 1 of Article 2: reasonable daily and weekly working hours | пункт 1 статьи 2: разумная продолжительность рабочего дня и рабочей недели |
It also specifies that the daily and weekly working time should be reduced in cases where work is physically demanding or harmful according to directives issued by the Minister of Labour and Social Affairs. | В нем также оговаривается, что продолжительность рабочего дня или рабочей недели должна быть сокращена в случае работы в тяжелых или вредных условиях согласно директивам, изданным министром труда и социальных дел. |
When the work is necessarily continuous and is carried out by shifts, the duration of the working hours may exceed the daily and weekly limits provided that the total number of hours worked by each worker during a period of eight weeks does not exceed the legal limits. | Продолжительность работ, которые не могут прерываться и осуществляются на основе смен, может превышать пределы, которыми ограничивается продолжительность рабочего дня и рабочей недели при условии, что общее количество часов, отработанных каждым работником в течение восьми недель, не превышает установленных законом пределов. |
In 1968, based on the Decree of the Ministry of Labour and Social Affairs on Principles for Shortening the Weekly Working Hours and Introduction of Operating and Working Regimes With a Five-Day Work Week, the weekly work week was shortened to 40 from 42.5 hours per week. | В 1968 году в соответствии с приказом министра труда и социальных дел о принципах введения сокращенной рабочей недели и режимов работы с пятидневной рабочей неделей продолжительность рабочей недели была сокращена с 42,5 до 40 часов. |
The weekly magazine was founded by Joseph Keppler in St. Louis. | Еженедельный журнал был основан Джозефом Кепплером в Сент-Луисе. |
It was organized by weekly magazine Route et Piste. | Организатором выступил еженедельный журнал Route et Piste. |
In 1990, Tudor set up a weekly magazine through which he incited vicious and reactionary campaigns. | В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании. |
(a) "Florile dalbe" is a weekly magazine for children and teenagers. | а) "Флориле далбе" - еженедельный журнал для детей и юношества. |
The Bratstvo paper and publishing house, which publishes in the Bulgarian language, issues a weekly current affairs magazine, a children's paper and a literary magazine. | В издательстве "Братство" на болгарском языке выходят еженедельный журнал текущей политики, детская газета и литературный журнал. |
Entertainment Weekly's John Young described its eyeball's appearance as a "giant blue eyeball resembles a HAL 9000 computer with an Apple makeover". | Репортёр Entertainment Weekly Джон Янг описал внешность Уитли как «гигантский синий глаз, напоминающий компьютер HAL 9000 с макияжем Apple». |
She moved to Manhattan, New York City in 1903 to work as a theater critic for Leslie's Illustrated Weekly and more than 250 of her articles were published over a nine-year period. | В 1903 году она переехала в Нью-Йорк для работы в качестве театрального критика для Leslie's Illustrated Weekly, где в течение девяти лет было опубликовано более 250 её статей. |
The band won the LA Weekly "Band of the Year Award", which prompted Kiedis to get clean in order to continue making music. | Группа выиграла награду LA Weekly «Группа года», что заставило Кидиса избавиться от зависимости, чтобы продолжить заниматься музыкой. |
The ECE Weekly has been launched and its mailing list includes about one thousand names, missions, delegates, other UN entities as well as other international organizations. | Была начата публикация бюллетеня "ЕСЕ Weekly", список подписчиков которого насчитывает около 1000 индивидуальных адресатов, представительств, делегатов, других подразделений ООН, а также других международных организаций. |
Wiseau has been secretive about how he obtained funding for the project, but told Entertainment Weekly that he made some of the money by importing leather jackets from Korea. | Вайсо скрывал, как ему удалось профинансировать проект, однако журнал Entertainment Weekly, опираясь на свои источники, рассказал, что Вайсо смог заработать денег благодаря импорту косух из Кореи. |
I read about them in the weekly. | Я читал о них в Уикли. |
A eurosceptic and a classical liberal, he has been called by The Weekly Standard to be "the most profound of the Euroskeptical philosophers". | Манент является евроскептиком, и классическим либераалом, и был назван журналом Уикли Стандарт «одним из самых значимых евроскептических философов». |
It is further reported that the Greek Cypriot administration intends to pursue the purchase of Aspide 300 systems from Italy (Jane's Defence Weekly, 2 June 1999). | Сообщается также, что кипрско-греческая администрация намеревается добиваться закупки в Италии 300 систем "Аспид" ("Джейнз дифенс уикли", 2 июня 1999 года). |
In 1905 a new magazine was introduced, Gibbons Stamp Weekly, and in June 1908 the Journal was discontinued. | В 1905 году начал выходить новый еженедельник «Gibbons Stamp Weekly» («Гиббонс Стэмп Уикли»), и в июне 1908 года выпуск «Джорнэл» прекратился. |
Hello? Irish Urinal and Weekly Arsewipe talking! | Да? "Уикли сортир" и "Ежедневная подтирка" слушает! |