Working hours shall be fixed and workers shall be granted weekly and annual rest days with pay; | рабочие часы фиксируются, и трудящимся предоставляется еженедельный и ежегодный оплачиваемый отпуск; |
A driver must, after no more than six daily driving periods, take a weekly rest period as defined in article 8 (3). | После максимум шести ежедневных периодов управления водитель должен получить еженедельный период отдыха в соответствии с пунктом З статьи 8. |
During the trip these employees shall have a weekly uninterrupted rest of at least 12 hours, and proper conditions for their rest shall be provided. | В пути эти работники должны иметь еженедельный непрерывный отдых продолжительностью по крайней мере в 12 часов, и им должны быть предоставлены надлежащие условия для отдыха. |
On the 45 hour weekly rest, the text allows a reduced weekly rest of 24 hours in the case of multi-manning, when the vehicle will not stay more than 2 weeks in the European Union, the European Economic Area and Switzerland; 2. | По 45-часовому еженедельному периоду отдыха текст допускает сокращенный еженедельный период продолжительностью 24 часа в случае работы в составе экипажа, когда транспортное средство не будет находиться более двух недель в Европейском союзе, Европейской экономической зоне и Швейцарии; 2. |
file to access the packages that were already downloaded, and reuse them for generating an image from a newer jigdo file (such as the latest weekly testing snapshot if your failed download was also a testing snapshot). | файл в устройство-петлю loop для доступа к пакетам, которые уже были загружены, и использовать их для создания образа из нового файла jigdo (такого как последний еженедельный срез тестируемого дистрибутива, если ошибка произошла также при загрузке среза тестируемого дистрибутива). |
Much easier and faster than in restaurants, huge selection and prepared before your eyes - these are the markets held almost weekly, daily in Bangkok. | Гораздо проще и быстрее, чем в ресторанах, огромный выбор и подготовили перед вашими глазами - эти рынки проходят практически еженедельно, ежедневно в Бангкоке. |
Weekly Security Task Force meetings were held to coordinate security matters with the International Security Forces | Координационные совещания с Международными силами безопасности в целях согласования вопросов безопасности проводились еженедельно |
The non-directly supervised schools must provide pupils with one weekly hour of physical education. | Школы, не находящиеся под прямым государственным контролем, должны обеспечивать, чтобы учащиеся занимались физической культурой в течение одного часа еженедельно. |
You are committed, to perceive the weekly appointments with the family help and to adopt the objectives of the assistance plan. | Вы обязуетесь еженедельно встречаться со службой семейного благополучия с целью реализации плана помощи. |
Repressive as a state monopoly, it was made doubly so by the government obliging every individual above the age of eight years to buy weekly a minimum amount of salt at a fixed price. | Вдвойне обременительным этот налог делало то, что французское правительство обязало каждого гражданина в возрасте старше восьми лет покупать еженедельно не меньше некоего фиксированного минимального объёма соли по фиксированной цене. |
Sounds was a UK weekly pop/rock music newspaper, published from 10 October 1970 to 6 April 1991. | Sounds - британский музыкальный еженедельник, выходивший с 10 октября 1970 года по 6 апреля 1991 года. |
The weekly has been banned in the occupied territories since 1978. (Al-Tali'ah, 17 June 1993) | Этот еженедельник был запрещен на оккупированных территориях с 1978 года. ("Ат-Талиа", 17 июня 1993 года) |
Why not buy National Weekly from me? | Почему бы тебе не купить у меня Национальный еженедельник? |
Stanhope Publications are going to buy National Weekly. | Издательство Стэнопа поглотит Национальный еженедельник. |
In 1905 a new magazine was introduced, Gibbons Stamp Weekly, and in June 1908 the Journal was discontinued. | В 1905 году начал выходить новый еженедельник «Gibbons Stamp Weekly» («Гиббонс Стэмп Уикли»), и в июне 1908 года выпуск «Джорнэл» прекратился. |
For instance, it may be possible to agree a weekly delivery plan without finalising the exact price. | Так, например, можно согласовать недельный план поставок без согласования окончательной цены. |
Well, my weekly fee is... (Marshall and Lily sobbing) | Мой недельный оклад... Тише, тише. |
An automaker wishing to restructure its network of affiliates may want to replace the capital equipment in one of its affiliates, maximize the weekly operating time and perhaps add a third daily production shift. | Автомобильная компания, желающая реорганизовать свою сеть филиалов, возможно, сочтет целесообразным заменить капитальное оборудование в одном из своих филиалов, максимально увеличить недельный показатель продолжительности эксплуатации оборудования и, пожалуй, добавить третью ежедневную рабочую смену. |
In 2004, the seven occupations in which the largest numbers of women were employed (with the median weekly earnings and estimated annual earnings [weekly earnings x 52 weeks] for women who were full-time wage and salary workers) were as follows: | В 2004 году видами деятельности, в которых было занято наибольшее число женщин (со средним недельным доходом и исчисленным годовым доходом [недельный доход х 52 недели] у женщин, работающих полное рабочее время и получающих заработную плату или оклады), были следующие семь видов деятельности: |
Is because you realized that you didn't reach your weekly quota of reminding me of how much I'm ruining my life? | Ты понял, что не выполнил недельный план по напоминанию мне о том, как я рушу свою жизнь? |
It is published weekly with 48 issues per year. | Каждую неделю, 48 выпусков в год. |
The custodians had a weekly poker game in the basement. | Сторожа каждую неделю играли в покер в подвале. |
It launched "The Constitutional Corner", a newspaper profile that appears weekly in a major newspaper based in Baghdad and highlights a different aspect of the constitution each week. | Оно начало выпускать серию газетных очерков «Конституционный уголок», публикуемых еженедельно в крупной багдадской газете и освещающих каждую неделю отдельный аспект конституции. |
UNICEF provides a weekly list of newly recruited children to the Child Protection Authority in order to expedite the release of newly recruited children | каждую неделю ЮНИСЕФ представляет органу по вопросам защиты детей новый список завербованных детей, с тем чтобы ускорить процесс их освобождения; |
To qualify for a Weekly Loyalty bonus, you must have deposited at least $75 and earned at least 250 Comp Points each week. | Для получения Еженедельного Бонуса Лояльности, Вы должны внести $75 минимум и заработать не менее 250 Comps-Очков каждую неделю. |
You pay your accommodation money direct to the family, 4 weekly in advance. | Вы вносите плату за жилье непосредственно семье, заранее за 4 недели. |
This component also issues a daily press review, which covers international media and press clippings, a weekly newsletter and a bi-weekly bulletin. | Этот компонент выпускает также ежедневные обзоры прессы с выдержками из международных СМИ и печатных изданий, еженедельный информационный бюллетень и бюллетень, выходящий раз в две недели. |
By agreement between the organizations of the social partners workers' maximum weekly working hours may be calculated on the basis of a reference period that may be up to six months. | По соглашению между организациями социальных партнеров максимальное количество часов работы трудящихся в течение недели может рассчитываться на основе учетного периода, который может составлять до 6 месяцев. |
Self-help groups are made up of 15 to 20 women from nearly homogeneous socio-economic backgrounds who meet weekly, fortnightly or monthly; agree to regularly save a specified amount; and contribute to a common pool. | Из 15 - 20 женщин примерно одинакового социально-экономического положения создаются группы самопомощи, которые проводят встречи один раз в неделю, в две недели или в месяц; договариваются на регулярной основе делать сбережения на определенную сумму и вносить их в общий фонд. |
When applying the rules concerning the daily and weekly working time limits, in case the time period of the standby cannot be measured, the full period of such work must be regarded as working time. | При применении правил, касающихся максимальной продолжительности рабочего дня и рабочей недели, в том случае, если нельзя измерить продолжительность дежурства, вся продолжительность такой работы должна рассматриваться в качестве рабочего времени. |
The duration of the weekly period of unbroken rest must be not less than 42 hours. | Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов. |
A continuous weekly rest period of at least 42 hours must be allowed. | Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов. |
Minors aged 16 to 18 years must not work more than 36 hours a week, and the weekly limit for 14- and 15-year-olds working during the school holidays is 24 hours. | Для несовершеннолетних в возрасте 16-18 лет продолжительность рабочего времени не должна превышать 36 часов, а для 14-15-летних, работающих в период каникул, - 24 часа в неделю. |
Article 20, paragraph 1, of the Law on Basic Labour Relations establishes an possibility to introduce longer than full-time work under conditions established by law, i.e. a collective agreement, while the weekly maximum duration of overtime work has also been established. | Согласно пункту 1 статьи 20 Закона об основах трудовых отношений устанавливается возможность увеличения продолжительности рабочего дня сверх нормальной на условиях, установленных законом или коллективным договором, при этом также устанавливается еженедельная максимальная продолжительность сверхурочной работы. |
The law sets workers' daily and weekly working hours, annual and emergency leave, official holidays and weekly rest days. | Законом устанавливаются продолжительность рабочего дня и рабочей недели и ежегодного отпуска и отпуска по чрезвычайным обстоятельствам, а также праздничные и выходные дни. |
Billboard publishes a news website and weekly magazine that cover music, video and home entertainment. | Billboard публикует новостной сайт и еженедельный журнал, посвященные музыке, видео и домашним развлечениям. |
In spring 1957, Hébertot founded a national weekly magazine Artaban ("Because we are proud! ") devoted to the arts in general. | Весной 1957 года Эберто основал национальный еженедельный журнал "Artaban" («Потому что мы гордимся!»), посвящённый вопросам искусства. |
The independent weekly news magazine Koha (circ. 7,000) acquired its own printing facilities this year, and is now trying to establish an independent distribution network. | Независимый еженедельный журнал "Коха" (7000 экземпляров) приобрел в этом году свою собственную типографию и теперь пытается наладить независимую сеть распространителей. |
In May 1963 first medical article on Microlax published in Danish medical journal Ugeskrift for Læger (Weekly Journal for Physicians). | 1963 - В мае 1963 года в датском журнале «Ugeskrift for Læger» (Еженедельный журнал для терапевтов) была опубликована первая медицинская статья о препарате «Микролакс». |
Condé Montrose Nast, a New York City-born publisher, launched his magazine empire in 1909 with the purchase of Vogue, which was first created in 1892 as a New York weekly journal of society and fashion news. | Конде Монтроз Наст основал свою журнальную империю в 1909 году с приобретением Vogue, который был создан в 1892 году как нью-йоркский еженедельный журнал о новостях общества и моды. |
A prologue chapter was published in Weekly Shōnen Magazine on August 6, 2014. | Пролог был опубликован в Weekly Shōnen Magazine 6 августа. |
On July 15, 2009, Entertainment Weekly confirmed rumors that a graphic novel adaptation of Twilight was in the works. | 15 июля 2009 года Entertainment Weekly подтвердил слухи о выходе графического романа по мотивам «Сумерек». |
Entertainment Weekly's John Young described its eyeball's appearance as a "giant blue eyeball resembles a HAL 9000 computer with an Apple makeover". | Репортёр Entertainment Weekly Джон Янг описал внешность Уитли как «гигантский синий глаз, напоминающий компьютер HAL 9000 с макияжем Apple». |
After School officially debuted in Japan on 17 August with the release of their first Japanese single, "Bang!", which peaked at number seven on the Oricon Weekly Chart. | 17 августа 2011 After School официально дебютировали в Японии с японской версией песни «Bang!», который занял седьмое место в Oricon Weekly Chart. |
Jon Blistein of Rolling Stone described the song as "sultry and snappy," and Entertainment Weekly's Nick Roman called it a "sizzling summer jam." | Джон Блиштайн из Rolling Stone описал песню как «знойную и злобную», а Ник Роман из Entertainment Weekly назвал её «шипящей летней пробкой». |
Martin DeWitt, Entertainment Weekly. | Мартин ДеВитт, Энтертейнмент Уикли. |
A eurosceptic and a classical liberal, he has been called by The Weekly Standard to be "the most profound of the Euroskeptical philosophers". | Манент является евроскептиком, и классическим либераалом, и был назван журналом Уикли Стандарт «одним из самых значимых евроскептических философов». |
It is further reported that the Greek Cypriot administration intends to pursue the purchase of Aspide 300 systems from Italy (Jane's Defence Weekly, 2 June 1999). | Сообщается также, что кипрско-греческая администрация намеревается добиваться закупки в Италии 300 систем "Аспид" ("Джейнз дифенс уикли", 2 июня 1999 года). |
In 1905 a new magazine was introduced, Gibbons Stamp Weekly, and in June 1908 the Journal was discontinued. | В 1905 году начал выходить новый еженедельник «Gibbons Stamp Weekly» («Гиббонс Стэмп Уикли»), и в июне 1908 года выпуск «Джорнэл» прекратился. |
22 October 2007: Public Meeting hosting Miss Oregon, United States of America, and John Ballantyne, editor of News Weekly, St. Michael's Hall, Ashburton. | 22 октября 2007 года: открытое собрание с участием "Мисс Орегон", Соединенные Штаты Америки, и Джона Баллантайна, редактора газеты "Ньюз уикли", зал Сент-Майкл, Эшбертон. |