The reduction of foreign Web site features that set it hits the open computing (public/ private), in addition, but also will reduce site functionality into your personal website, memurl also provides Firefox browser plug-ins and have daily and weekly list of hits. | Сокращение иностранных особенностей веб-сайта, что установить его показов открытых вычислений (государственных и частных), в дополнение, но и позволит сократить функциональность сайта на ваш личный сайт, memurl также предоставляет браузера Firefox Plug-Ins и ежедневный и еженедельный список хитов. |
Ramsay World Travel from Dundee also operate a weekly charter to Jersey in the summer months in association with Lewis's Holidays, and in 1996 they ran a series of weekly flights to Majorca using BAe 146 aircraft which had to land in Bournemouth/Southend to re-fuel. | Ramsay World Travel открыл еженедельный летний чартерный рейс на Джерси с Lewis Holidays, а в 1996 была совершена серия летних чартеров на BAe 146 на Майорку с промежуточной посадкой в Борнмуте. |
A civil servant ordered to work on a weekly rest day due to compelling circumstances is entitled to overtime payment and compensatory leave during working days of the next week. | В случае получения указания о выходе на работу в связи с непреодолимыми обстоятельствами в свой еженедельный выходной день гражданский служащий имеет право на получение сверхурочных и отгула в рабочие дни на следующей неделе. |
The right to weekly rest, one day of rest after six consecutive working days, was reaffirmed in the constitutional votes during the nineties. | Право на еженедельный отдых, на один день отдыха после шести дней работы подряд, подтверждается принятыми в девяностых годах конституционными решениями, а также постановлениями Верховного суда по трудовым вопросам и суда по разрешению административных споров. |
Umoja issues a weekly risk report for the Umoja leadership, highlighting those specific risks with the highest level of exposure (combination of likelihood and impact). | В рамках проекта «Умоджа» для руководства «Умоджа» издается еженедельный доклад о рисках, в котором особо отмечаются конкретные риски с самым высоким уровнем распространения (сочетание вероятности и воздействия). |
As you know, Lorne and his team have the weekly detail of escorting Dr. Lindsay to 177. | Как вы знаете, команда Лорна еженедельно сопровождала доктора Линдсей на 177. |
The claim reimbursement requests are received weekly and correspond to the aggregate value of the medical costs of plan participants for a given period. | Заявки на возмещение расходов поступают еженедельно и отражают совокупный объем медицинских расходов участников плана за тот или иной конкретный период. |
In fulfilment of his responsibility under rule 11, an addendum to the basic list is issued weekly, making reference to those items on which further action has been taken by the Council during the week covered or indicating that there has been no change during that period. | В порядке осуществления его обязанностей в рамках правила 11 к основному перечню еженедельно издается дополнение с указанием тех пунктов, по которым Совет принял дальнейшие решения в течение освещаемой недели, или с указанием того, что за этот период никаких изменений не произошло. |
Measures of protection call for security of occupational hygiene, a working schedule for women and young people, weekly days off, paid vacation, provisions for work in difficult conditions, as well as for other specific situations. | Меры защиты предполагают обеспечение безопасности и гигиены труда, работы по графику для женщин и молодежи, представление еженедельно выходных дней, оплачиваемого отпуска и льгот в связи с работой, связанной с вредными условиями труда, а также в других конкретных случаях. |
Weekly training courses for police officers, including the top echelons, included modules focusing specifically on combating racial and ethnic discrimination and promoting tolerance. | Учебные курсы, проводимые еженедельно для сотрудников полиции, в том числе для старших офицеров, включают материалы, посвященные вопросам борьбы с расовой и этнической дискриминацией и поощрения терпимости. |
The Portland Business Journal, a weekly, covers business-related news, as does The Daily Journal of Commerce. | Портлендский Business Journal - еженедельник, который освещает новости, касающиеся финансов и экономики, также как и The Daily Journal of Commerce. |
Akhavan, the Assistant Director of the Office of Culture and Islamic Guidance of Gilan Province said: 'This weekly was closed at the request of its publisher after it printed this photograph in its section on cinema. | Помощник директора отдела по культуре и исламской ориентации провинции Гилан г-н Ахаван заявил: Еженедельник закрыт по просьбе издателя после публикации этой фотографии в разделе Кино . |
Following a round table organized by the Croatian Helsinki Committee on "The Return of Serbs to Croatia", the weekly vehemently attacked the organizers. | После "круглого стола", организованного хорватским Хельсинкским комитетом по теме "Возвращение сербов в Хорватию", этот еженедельник развязал неистовую кампанию против его организаторов. |
In 1937, Draper moved to the Communist Party's literary-artistic weekly, The New Masses, where he took a position as foreign editor and wrote for publication under his real name. | В 1937 году Дрейпер перешёл в литературно-художественный еженедельник коммунистической партии «The New Masses», где он занял должность редактора иностранного отдела и писал публикации под своим настоящим именем. |
In its 5-11 March 1993 issue, The Weekly Mail (Johannesburg) reported that ARMSCOR's privatized wing, DENEL, sold R18 million worth of arms and ammunition, including bombs, mortars and hand grenades, to the Government of Rwanda during 1992. | В своем выпуске за 5-11 марта 1993 года еженедельник "Уикли мейл" (Йоханнесбург) сообщил, что приватизированный филиал АРМСКОР ДЕНЕЛ продал в 1992 году правительству Руанды на 18 млн. рандов различных видов оружия и боеприпасов, в том числе бомбы, минометы и ручные гранатометы. |
You forgot to file the weekly Parks Maintenance report. | Ты забыла подать недельный отчёт об уходе за парками. |
The City's full-time working residents have much higher gross weekly pay than in London and Great Britain (England, Wales and Scotland): £773.30 compared to £598.60 and £491.00 respectively. | Люди, работающие в Сити, имеют более высокий средний недельный валовой заработок, чем люди в Лондоне и Великобритании (Англия, Уэльс и Шотландия): £773.30 по сравнению с £598.60 и £491.00 соответственно. |
At its sixty-first meeting, held in 2003, the Expert Committee changed the provisional tolerable weekly intake level for methyl mercury to 1.6 µg/kg body weight, in order to protect the developing foetus, the most sensitive subgroup of the human population. | На своем шестьдесят первом совещании, состоявшемся в 2003 году, Комитет экспертов изменил временный допустимый недельный уровень потребления метила ртути до 1,6 µгр/кг живого веса с целью защиты развивающегося зародыша - наиболее чувствительной подгруппы населения. |
Table 1 highlights that the average weekly household incomes for Fijian households was 36% lower than that for the minorities, 20.3% lower than Indian households and 13% lower than the national average. | Таблица 1 показывает, что средний недельный доход домашнего хозяйства коренных фиджийцев был на 36% ниже, чем в домашних хозяйствах меньшинств, на 20,3% ниже, чем в домашних хозяйствах индофиджийцев, и на 13% ниже, чем средний по стране. |
Data may refer to different earnings concepts (hourly and weekly earnings in most cases, annual and monthly earnings for some countries) and may include different elements of the remuneration packages of workers. | Данные могут относиться к различным концепциям доходов (в большинстве случаев это - почасовой и недельный заработок, а для некоторых стран - ежегодный и месячный заработок), а также могут включать различные элементы совокупного вознаграждения работников. |
However, now that functions have been identified, there has been a marked increase in the level of engagement through weekly and biweekly video- and teleconferences and site visits. | Однако в настоящий момент, когда эти функции определены, наблюдается резкое повышение интенсивности взаимодействия в ходе проводящихся каждую неделю и раз в две недели видео- и телеконференций и поездок на места. |
Until the 36th week of pregnancy, a two-week periodicity is recommended; after the 36th week, medical control should be made weekly. | До 36-й недели беременности рекомендуется проходить осмотры каждые две недели; после 36-й недели беременности медицинский контроль должен проводиться каждую неделю. |
Complimentary practice TOEFL, TOEIC, or IELTS tests are offered weekly. | Каждую неделю студенты могут проходить пробные тесты, имитирующие TOEFL, TOEIC или IELTS. |
There's weekly shipments. | Они перевозят товар каждую неделю. |
I discovered this bar on Manhattan's Lower East Side that hosted a weekly poetry open mic, and my bewildered, but supportive, parents took me to soak in every ounce of spoken word that I could. | Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества. |
For a weekly recurrence, check each day in the week on which you wish to trigger the alarm. | Для еженедельного повторения, выберите каждый день недели, в который вы ходите вызвать напоминание. |
The Canada Labour Code establishes a weekly day of rest, a minimum vacation of two weeks and nine general holidays. | В Канадском кодексе законов о труде закреплено право трудящихся на один выходной день в неделю, отпуск минимальной продолжительностью в две недели и девять общих выходных дней. |
Also for employees who are working underground, heavy works and harmful to health, the weekly working hours is determined at 30. | Продолжительность рабочей недели для лиц, занятых на подземных работах, тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда, по закону не должна превышать 30 часов. |
The working hours of full-time agricultural labourers are set at 2,700 hours distributed over 300 working days per year and their weekly working hours must not exceed 60 hours. | Продолжительность рабочего времени сельскохозяйственных работников на полной ставке составляет 2700 часов, распределяемых на 300 рабочих дней в году, а продолжительность их рабочей недели не должна превышать 60 часов. |
A person under 18 years of age is subject to restrictions relating to night and overtime work, as well as to restrictions relating to weekly and daily hours of work. | Лица, не достигшие 18-летнего возраста, подпадают под ограничения, касающиеся ночной и сверхурочной работы, а также ограничения, касающиеся продолжительности рабочей недели и рабочего дня. |
Regular weekly working hours can also be arranged to amount to an average of 40 hours a week during a maximum of 52 weeks. | Обычная продолжительность рабочей недели может также составлять в среднем 40 часов в течение не более 52 недель. |
After the transfer, the average weekly working hours must be at least 12 hours and not more than 30 hours. Furthermore, there must be at least 20 working days in each quarter of the year. | Впоследствии средняя продолжительность рабочей недели должна составлять от 12 до 30 часов. Кроме того, в каждом квартале должно быть отработано не менее 20 рабочих дней. |
The duration of the weekly period of unbroken rest must be not less than 42 hours. | Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов. |
It also specifies that the daily and weekly working time should be reduced in cases where work is physically demanding or harmful according to directives issued by the Minister of Labour and Social Affairs. | В нем также оговаривается, что продолжительность рабочего дня или рабочей недели должна быть сокращена в случае работы в тяжелых или вредных условиях согласно директивам, изданным министром труда и социальных дел. |
Article 20, paragraph 1, of the Law on Basic Labour Relations establishes an possibility to introduce longer than full-time work under conditions established by law, i.e. a collective agreement, while the weekly maximum duration of overtime work has also been established. | Согласно пункту 1 статьи 20 Закона об основах трудовых отношений устанавливается возможность увеличения продолжительности рабочего дня сверх нормальной на условиях, установленных законом или коллективным договором, при этом также устанавливается еженедельная максимальная продолжительность сверхурочной работы. |
Billboard publishes a news website and weekly magazine that cover music, video and home entertainment. | Billboard публикует новостной сайт и еженедельный журнал, посвященные музыке, видео и домашним развлечениям. |
The independent weekly news magazine Koha (circ. 7,000) acquired its own printing facilities this year, and is now trying to establish an independent distribution network. | Независимый еженедельный журнал "Коха" (7000 экземпляров) приобрел в этом году свою собственную типографию и теперь пытается наладить независимую сеть распространителей. |
Times Higher Education (THE), formerly The Times Higher Education Supplement (THES), is a weekly magazine based in London, reporting specifically on news and issues related to higher education. | Times Higher Education (THE), ранее Times Higher Education Supplement (THES) - еженедельный журнал, специализирующийся на новостях и других вопросах высшего образования. |
Officially licensed by the BBC, the magazine began life as Doctor Who Weekly in 1979, published by the UK arm of Marvel Comics. | В 1979 году BBC учредили еженедельный журнал под названием Doctor Who Weekly, выпуском которого занималось издательство Marvel UK (британское отделение Marvel Comics). |
In 1881 he founded Knowledge, a popular weekly magazine of science (converted into a monthly in 1885), which had a considerable circulation. | В 1881 году он основал, популярный еженедельный журнал о науке «Знание» (англ.)русск. (преобразованный в ежемесячный в 1885 году), который имел значительный оборот. |
It was published by Shogakukan from 1980 to 1984 in the biweekly manga magazine Shōnen Big Comic (precursor to the current Weekly Young Sunday). | Публиковалась издательством Shogakukan с 1980 по 1984 год в журнале Shonen Big Comic (предшественник Weekly Young Sunday). |
Entertainment Weekly gave the series a "C" grade, likening it to an extended "Treehouse of Horror" story. | Entertainment Weekly поставил сериалу оценку «C», сравнивая его с расширенной историей «Домика ужасов на дереве». |
Chris Willman of Entertainment Weekly named Unusual You as a standout track from Circus and added, Spears still presents herself as fantasy object, but here might be her own fantasy - of real acceptance. | Крис Уильям из Entertainment Weekly назвал «Unusual You» выдающимся треком на Circus и добавил: «Спирс до сих пор изображает из себя объект вожделения, но здесь, видимо, ее собственная фантазия - реальное восприятие. |
Josh Wolk of Entertainment Weekly felt that Britney and Kevin: Chaotic was Spears' "career suicide by videocam", commenting, "the truth is not only that she's vapid, but that she's self-obsessed to a dangerous degree". | Джош Уолк из Entertainment Weekly посчитал, что Britney and Kevin: Chaotic был «карьерным суицидом Спирс на видеокамеру», прокомментировав, что «правда не только в том, что она безвкусна, но и одержима собой до опасной степени». |
Ken Tucker of Entertainment Weekly described the criticism of the save-the-whales conservationists as a "delightfully savage ridicule". | Кен Такер из Entertainment Weekly описал тему сохранения китов и охраны окружающей среды, как «восхитительную для диких насмешек». |
Earlier this year, the government suspended publication of the newspaperBing Dian Weekly, provoking unprecedented open protest, which received extensive media coverage worldwide. | В первой половине этого года правительство приостановило издание еженедельной газеты«Бин Дянь Уикли», спровоцировав беспрецедентный открытый протест, который был широко освещён в средствах информации во всём мире. |
Zhou Hu, correspondent for Travel News Weekly. | Чжоу Ху, корреспондент «Тревэл Ньюс Уикли». |
This a copy of Us Weekly? | Копия "Ас Уикли"? |
Hello? Irish Urinal and Weekly Arsewipe talking! | Да? "Уикли сортир" и "Ежедневная подтирка" слушает! |
22 October 2007: Public Meeting hosting Miss Oregon, United States of America, and John Ballantyne, editor of News Weekly, St. Michael's Hall, Ashburton. | 22 октября 2007 года: открытое собрание с участием "Мисс Орегон", Соединенные Штаты Америки, и Джона Баллантайна, редактора газеты "Ньюз уикли", зал Сент-Майкл, Эшбертон. |