Английский - русский
Перевод слова Wearing
Вариант перевода Носить

Примеры в контексте "Wearing - Носить"

Примеры: Wearing - Носить
No, she got mad at the idea, but I starting wearing them anyway and she stopped mentioning it Ќет. принципе, она очень сердилась, но € все равно начала носить их, и она больше ничего не говорит.
Ever since I stopped wearing a hearing aid I pushed myself to study everyone's expression closely To study lip reading Когда я перестала носить слуховой аппарат, я заставляла себя заучивать мимику лица, чтобы научиться читать по губам.
However, it noted that some religious and human rights groups are concerned about legislation passed in 2001 and 2004 that provide for the dissolution of groups under certain circumstances and ban the wearing of conspicuous religious symbols by public school employees and students. В то же время он сообщил, что некоторые религиозные и правозащитные группы обеспокоены принятыми в 2001 и 2004 годах законами, которые предусматривают роспуск объединений при определенных обстоятельствах и запрещают служащим и учащимся государственных школ носить бросающиеся в глаза религиозные символы54.
Genetic analysis suggests that the human body louse, which lives in clothing, may only have diverged from the head louse some 170,000 years ago, which supports evidence that humans began wearing clothing at around this time. Генетический анализ нательной вши, которая живёт в одежде человека, показывает, что она отделилась от головной вши около 170000 лет назад, что подтверждает теорию о том, что люди начали носить одежду примерно в это время.
Because of all this noise is an ideal place to relax and enjoy wearing the right label is the first ecological municipality in the country and is considered to be the largest oasis of oxygen in Europe. Из-за всего этого шума является идеальным местом, чтобы расслабиться и насладиться носить право метка первого экологического муниципалитет в стране и считается крупнейшим оазис кислорода в Европе.
Individuals had the right to dress in a way that was important to their culture, religion and lifestyle, but wearing a certain form of dress in a school was not the same as wearing it in a military installation. Люди имеют право одеваться так, как это важно для их культуры, религии и образа жизни, но носить определенную форму одежды в школе - это не то же самое, что носить ее на военном объекте.
If you don't own up, pirate, you'll be wearing your tonsils for earrings! Если ты его не заполучишь, пират, тогда носить тебе свои миндалины вместо серёг!
It was essential to prohibit the wearing of masks by police officers and to require them to display their badges and wear a uniform, since some persons had allegedly been arrested by persons in civilian clothes. Необходимо запретить ношение масок полицейскими и требовать от них демонстрировать своё удостоверение и носить форму, поскольку, согласно сообщениям, некоторые лица были арестованы людьми в штатском.
You know how much I could save on clothes by wearing a uniform every day? Ты знаешь, сколько я могу сэкономить на одежде, если буду носить униформу каждый день?
The Emperor's dissatisfaction with the appearance of the Moscow students he met near the Kremlin entailed the introduction of a compulsory wearing of student uniforms, which students had to wear outside the university. Недовольство императора внешним видом московских студентов, встреченных им возле Кремля, повлекло за собой введение обязательного ношения студенческой формы, которую студенты должны были носить и вне стен университета.
In August 2008 the Italian Association for Defense of Animals and the Environment called on Pope Benedict to stop wearing animal furs such as the ermine-trimmed camauro and mozetta whose usage he revived. В августе 2008 года Итальянская ассоциация по защите животных и окружающей среды призвал Папу Бенедикта XVI прекратить носить меха животных, такие как отделанные горностаем камауро и моццетту, использование которых он возродил.
Would you mind wearing it so I can see it on you just once? Можешь его не носить, но могу ли я увидеть его на тебе всего один лишь раз?
If he goes there and goes to the average hospital, he will have the risk of becoming incontinent by about 50 percent, so he would have to start wearing diapers again. Если там он пойдёт в среднего уровня больницу, то риск того, что у него начнётся недержание, будет около 50%, так что ему снова придётся начать носить подгузники.
They were three-years-old and they were putting on the other clothes that they weren't supposed to be wearing and I wasn't like... Им было три года, и они надевали другую одежду, которую им не положено носить, а я не был...
It's like they come out of the womb wearing a suicide vest, am I right? Это, как они вышли из лона носить жилет смертника, я прав?
I'm not wearing the ring unless I'm still in love with him. ёсли мёня посылают к чёрту я нё буду носить кольцо, ёсли нё люблю чёловёка.
Let me get this straight... you broke in to your college principal's house, started living there and wearing his clothes? Давай проясним кое что... ты вломился в дом твоего директора школы, начал там жить и носить его одежду?
On my first day, he was the only one who would tell me I had a weird stain on my Thompson Twins T-shirt and, by the way, I shouldn't be wearing a T-shirt now that I'm working the front desk. В мой первый день он был единственным, кто сказал, что у меня на футболке с братьями Томпсон было странное пятно, и что, кстати, мне не стоит носить футболку, потому что я теперь на стойке регистрации.
It's of no great consequence, but... will you be wearing your mask throughout our lives together? Это ничего не изменит, хочу спросить, ты всегда будешь носить эту маску?
Lawmakers can therefore regulate the relationship between the State and religion in schools; in this connection the lawmaker is permitted to limit a civil servant's religious freedom by prohibiting them from openly wearing religious symbols in the classroom. Поэтому законодатели вправе регламентировать отношения между государством и религией в школах; в этой связи законодатели вправе ограничивать религиозную свободу гражданских служащих, запрещая им открыто носить религиозные символы в школе.
It tells me that 50 years from now, you and I will still be wearing dresses too tight and walking in heels too high and going to bars where we'll meet old geezers who'll buy us drinks with the last of their Social Security checks. Он говорит мне, что через 50 лет, мы с тобой все еще будем носить слишком обтягивающие платья и ходить на слишком высоких каблуках и заходить в бары, где старые чудаки будут покупать нам коктейли на последние деньги из своего пенсионного пособия.
How does a man who shoots up a store and kills a young boy end up wearing a marshal's badge? Как так вышло, что человек может расстрелять целый магазин, убить маленького мальчика и после этого носить значок маршала?
I don't want to be from a broken home like Chip's, wearing tracksuit tops instead of coats and taking gateway drugs in shopping malls. Не хочу жить в неполной семье, как Чипс, носить спортивную кофту вместо пальто и принимать дешёвые наркотики в торговых центрах
And then, when you are without money and title, yes, I can picture you living in a hovel, wearing homespun, bringing home a rabbit for the pot. И тогда, не имея денег и титула, я так и вижу, как вы будете жить в лачуге, носить домотканую одежду, приносить домой кролика на ужин.
of wearing these clothes that crush my balls and this beard that gives me a rash. носить эту одежду, которая так жмёт, и эту бороду, которая вызывает экзему!