To get used to the idea of wearing them. |
Решаю, не начать ли носить. |
might as well be wearing a leash and collar. |
С таким же успехом ты мог бы носить ошейник и поводок. |
Well, I feel like I should be flossing my teeth with it, Not wearing it around my neck. |
Такое ощущение, словно я должен использовать его как зубную нить, а не носить на шее. |
I've been decorating this place in my head ever since miss Cane started wearing a night gown everywhere she went. |
Я украшала это место в моей голове с тех пор как мисс Кейн начала носить ночную сорочку всюду куда бы она ни пошла. |
Probably because the love of your life is far too vain to be wearing whatever that tiny little rock is, reflecting light in that box. |
Вероятно потому, что любовь твоей жизни слишком тщеславна чтобы носить этот, как бы он там не назывался, камень отражающий свет в этой коробочке. |
They wish they had the courage to wear what the kids today are wearing... you know, at our age. |
Им хотелось бы иметь мужество носить то, что сегодня носят дети... знаешь, в нашем возрасте. |
It's way worse than having bound feet or wearing a burka. |
Это не хуже, чем носить лапти или надеть бурку. |
And any man found wearing a mask, I shall personally see them exposed to one of Mr Lister's bacteria. |
И если кто-то будет носить маску, я лично прослежу, чтобы его подвергли воздействию бактерий мистера Листера. |
You sound like a man who's grown tired of wearing his guts on the inside. |
Ты говоришь, как тот, кому надоело носить в пузе свои потроха. |
Every day you'll be eating horse meat, drinking koumiss, wearing gold coins in your hair. |
Каждый день будешь конину кушать, кумыс пить, деньги в волосах носить. |
"Feeling the Holy Ghost is like wearing wonderful sunglasses," |
"Ощущать Святой Дух, все равно что носить солнцезащитные очки." |
You get it... wearing different hats? |
Ты бы хотела... Носить различные шляпы? |
And when did you start wearing a niqab? |
А когда вы стали носить никаб? |
Did you marry me for the reason of wearing tails? |
Ты женился на мне только чтобы носить фрак? |
Why did you start wearing that thing, anyways? |
Почему ты начал носить эту штуку? |
Since when did you start wearing Indian jewellery, anyway? |
С каких пор ты начал носить индейские украшения? |
President, isn't wearing shorts a little...? |
Президент, вам не кажется, что носить шорты - как-то...? |
I'm sick of wearing the same dress! |
Я устала носить все время одно и то же платье. |
Since when did you start wearing a ring? |
С каких это пор ты начала носить кольцо? |
If wearing superhero tights... means sparing maybe I wasn't meant to wear 'em. |
Если носить трико супергероя означает щадить психопатов, то мне, может, не суждено их носить. |
I'm not quite sure they're me, but I had a really fun time wearing them. |
Я не уверена, что они подходят мне, но... мне понравилось носить их. |
Well, she came out in September and started wearing girls' clothes. |
Она пришла в сентябре И начала носить девчачьи платья |
Dude, you can't be wearing those around us. |
Чувак, ты не можешь это носить. |
you'll tell him that I never stopped wearing the glasses. |
ты скажешь ему, что я никогда не переставала носить очки. |
Well, I have what I consider to be good reasons for wearing it, sir. |
Я полагаю, у меня есть достойная причина, чтобы их носить. |