Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Отношение

Примеры в контексте "Way - Отношение"

Примеры: Way - Отношение
Jacob feels the same way about technology as you do. У Джейкоба такое же отношение к технике, как и у тебя
I had... absolutely... no idea you were involved in any way. Я... абсолютно... не подозревал, что вы можете иметь к этому отношение.
When I met with you a year ago you said we could change the way these people do business. Год назад, когда мы познакомились вы говорили, что мы можем изменить отношение этих людей к своему бизнесу.
A fairer burden-sharing should accommodate these concerns, and it might also change the way the United Nations is perceived and remove political obstacles to payments. При более справедливом распределении финансового бремени следует учитывать эти проблемы, и, возможно, это повлияет на отношение к Организации Объединенных Наций и будет способствовать устранению политических препятствий на пути этих выплат.
Throughout the entire period you maintained a constant position in respect of everyone and fulfilled your role in the best possible way. На протяжении всего этого периода Вы поддерживали неизменно уважительное отношение ко всем сторонам и выполняли свою роль наилучшим возможным образом.
Relationships with organizations use the same way. Аналогичным образом управляется отношение к "Организациям".
I saved your little friend here, if that's in any way relevant to mention. Я спас твою маленького друга здесь, если это в любом случае отношение к говоря.
This makes it very probable that very similar reservations will be treated in a similar way. В связи с этим представляется весьма вероятным, что во многом схожие оговорки будут заслуживать и во многом схожее к себе отношение.
All countries are not treated the same way because of differences in national security, foreign policy considerations and Federal Regulations. Отношение ко всем странам не является одинаковым в зависимости от различий в национальной безопасности, соображений внешней политики, и федеральных предписаний.
This attitude toward psychology and the way it is taught made McGill University a prominent center of psychological study. Такое отношение к психологии и успешность Хебба как преподавателя, сделали Университет МакГилла одним из признанных центров психологических исследований.
In the same way, they can express their attitude to each individual user on their profile page. Таким же образом можно выразить своё отношение к каждому отдельному пользователю на его странице.
It is to do with travel in a sort of way. Это имеет отношение к путешествиям в некоторой степени.
This attitude goes a long way toward developing trust among team members and helps foster strong commitment to a common vision. Это отношение проходит длинный путь к развитию доверия среди членов команды и помогает совершенствовать твердую приверженность общему видению.
We are going to change the way we see the road. Мы собираемся полностью изменить наше отношение к проблеме дорог.
And I must say, it was way less offensive than your attitude. И должна сказать, это было гораздо менее оскорбительно, чем твое отношение.
And you can give voice to your concerns there in a civilised way. И вы сможете высказать своё отношение как цивилизованные люди.
I didn't like the way he treated my sister. Мне не нравилось его отношение к сестре.
Aliens who are suffering from mental illness are treated in the same way as local people. Отношение к иностранцам, которые страдают психическим заболеванием, такое же, что и к местному населению.
Globalization will change the way we look at sovereign authority. Глобализация изменит наше отношение к понятию суверенного авторитета.
The attitude of the international community and public opinion with regard to the fight against drugs has come a long way. Отношение международного сообщества и общественного мнения к борьбе с наркотиками претерпело большие изменения.
Female UNHCR staff are present at all entry points and way stations associated with return. Женщины-сотрудницы УВКБ присутствуют на всех пунктах въезда и промежуточных пунктах, имеющих отношение к вопросам репатриации.
In the same way, women can report acts of discrimination, either directly to the Ministry or through the Labour Inspection Offices. Таким образом, женщины могут подавать жалобы на дискриминационное отношение непосредственно в министерство или через инспекторов по труду.
The Charter of the United Nations changed, in a fundamental way, the relationship of States to the need to respect and observe human rights. Устав ООН коренным образом изменил отношение государств к необходимости уважать и соблюдать права человека.
A Court functioning as a court of law can act in no other way . Ethnic cleansing refers to a policy. Суд, руководствующийся нормами статута, не может действовать иначе . Этническая чистка имеет отношение к политике.
Such attitudes educate and open the way for peace. Подобное отношение вразумляет и открывает путь к миру.