| Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence? | Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление? |
| It's-it's good that you're in her life now, Watson. | Это хорошо, что ты есть в ее жизни, Ватсон. |
| And then Watson, quite by accident, she made a most compelling analogy. | И тогда Ватсон совершенно случайно, она произнесла очень интересную аналогию |
| Miss Watson tells me that you're into lock-picking. | Мисс Ватсон сказала, вы увлекаетесь взломом замков |
| I'm tapping "Wake up, Watson" in Morse code. | Пишу "Просыпайся, Ватсон" с помощью азбуки Морзе. |
| What I'm "into," Watson, is the possibility that the Cup was stolen. | Я фанат возможности того, Ватсон, что кто-то украл кубок. |
| I imagine John Watson thinks love's a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple and very destructive. | Джон Ватсон думает, что любовь загадка для меня, зато химия достаточно проста и разрушительна. |
| Well, Watson and Crick, they won a Nobel Prize for their proposal of the double helix nature of DNA. | Ватсон и Крик получили Нобелевскую премию за предположение, что у ДНК структура двойной спирали. |
| These are my colleagues, Miss Watson and Miss Winter. | Это мои коллеги - Мисс Ватсон и мисс Винтер |
| Watson and I still believe that she had motive to want him dead. | Мы с Ватсон считаем, что у нее был мотив. |
| Watson, what do you make of this? | Ватсон, что вы об этом думаете? |
| Ms. Watson, can I take a statement? | Мисс Ватсон, могу я получить заявление? |
| I must say, Watson, I enjoyed catching a glimpse of you in your former element. | Должен сказать, Ватсон, мне понравился этот проблеск врачебных инстинктов в вас. |
| It is our last adventure, Watson. I intend to make the most of it. | Это наше последнее приключение, Ватсон, и я намереваюсь насладиться им сполна. |
| You can nix the popped corn, Watson. | Расслабься, Ватсон, попкорн не нужен. |
| I think Watson's life is at stake, as are the lives of 20 other people. | Я полагаю, что на кону жизнь Ватсон и жизни еще двадцати других людей. |
| Watson, might we use an alternative exit? | Ватсон, может через чёрный ход? |
| No, you're quite right, Dr. Watson but with all the conflict in Europe at the moment, the whole situation could... | Нет, вы совершенно правы, доктор Ватсон при всех конфликтах происходящих в Европе вся ситуация может... |
| Did anyone doubt, that I'm Dr. Watson? | Сомневался ли кто-нибудь, что я - д-р Ватсон? |
| These are deep waters, Watson, deep waters. | Это глубокие воды, Ватсон, глубокие воды. |
| Dude, Watson, why are you wearing that shirt? | Алё. Ватсон, зачем ты напялил эту футболку? |
| Miss Watson, can you hear me? | Мисс Ватсон, вы меня слышите? |
| Watson and I did not travel to Quebec on a lark. | У нас с Ватсон были свои причины посетить Квебек. |
| She's a detective now, Watson, so she's one of us. | Она детектив теперь, Ватсон, так что она одна из нас. |
| You say you're not waiting for Watson, but that is the third time you've checked your watch in the last 30 minutes. | Ты говоришь, что не ждешь Ватсон, но уже в третий раз за полчаса ты проверяешь часы. |