Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Конфликт

Примеры в контексте "War - Конфликт"

Примеры: War - Конфликт
Since the role of MONUC is to ensure that peace is restored to the Democratic Republic of the Congo, it should be used by the Congolese Government and other parties involved in the war in that country as a mechanism for the peaceful settlement of the conflict. Поскольку роль МООНДРК заключается в том, чтобы обеспечить восстановление мира в Демократической Республике Конго, она должна быть инструментом в руках конголезского правительства, а также других сторон, вовлеченных в конфликт в Демократической Республике Конго, в целях его мирного урегулирования.
Many countries are caught in a grey zone between war and peace: armed conflict may erupt sporadically in parts of the country, and may tend to intensify or to subside. Многие страны оказываются в «серой» зоне между войной и миром: вооруженный конфликт может спорадически вспыхивать в отдельных частях страны и может проявлять тенденцию к обострению или к ослаблению.
In the contemporary world, every armed conflict, every civil war, every massive violation of human rights, every humanitarian emergency, caused either by man or by nature, calls for coordinated international action through this Organization. В современном мире каждый вооруженный конфликт, каждая гражданская война, каждое массовое нарушение прав человека, каждая чрезвычайная гуманитарная ситуация, будь то созданная человеком или стихией, требует скоординированных этой Организацией международных действий.
The struggles for influence and the war in and around the Democratic Republic of the Congo are on the verge of degenerating into a regional conflict and bringing about a humanitarian catastrophe there too. Борьба за влияние и война внутри и вокруг Демократической Республики Конго сейчас на грани того, чтобы вылиться в региональный конфликт и вызвать также гуманитарную катастрофу.
The charges raised so far, and the ethnic composition of the persons being tried in The Hague at present, do not properly reflect the responsibility of the sides involved in the conflict or the extent of the war crimes committed. Выдвинутые на данный момент обвинения, а также этнический состав лиц, которых сейчас судят в Гааге, не отражают должным образом ответственность сторон, вовлеченных в конфликт, и масштабы совершенных военных преступлений.
The more the Middle East conflict is allowed to fester, the more difficult it will be to resolve and the more danger and war there will be in the region. Чем дольше будет длиться ближневосточный конфликт, тем сложнее будет его урегулировать и тем больше будет опасность возникновения военных конфликтов в этом регионе и во всем мире.
Since 1960, 20 per cent of all countries have experienced at least 10 years of civil war, and the proportion of countries embroiled in civil conflict at a single point in time increased steadily through the last half of the twentieth century, peaking in the 1990s. Начиная с 1960 года, 20 процентов всех стран пережили по крайней мере 10 лет гражданской войны, а доля стран, втянутых в гражданский конфликт в тот или иной конкретный момент времени, неуклонно росла на протяжении последней половины века, достигнув своего пика в 1990е годы.
During Liberia's 15 years of civil war, official documents reflecting land ownership had been destroyed and land, including public land, had been illegally sold, which had created overlapping rights and claims to land. Во время пятнадцатилетней гражданской войны в Либерии были уничтожены официальные документы, устанавливающие права собственности на землю, а земля, в том числе общественная, была незаконно распродана, в результате чего возник конфликт прав и притязаний на землю.
One of the most serious obstacles was the fact that, in 1992, as a result of an inadequate plan, the political conflict in Moldova had turned into an armed confrontation, which had, in turn degenerated into a de facto civil war. Одним из наиболее серьезных препятствий является тот факт, что в 1992 году в результате неадекватного плана политический конфликт в Молдове превратился в вооруженную конфронтацию, которая в свою очередь превратилась в фактическую гражданскую войну.
I don't think turnips are tubers so... your empire's at war and regardless of the tactical or economic realities on the ground you could theoretically win a military conflict by growing a turgid bit of purple stew bait Не думаю, что репа это клубень Так... Империя в войне, и вне зависимости от тактики и экономики теоретически можно выиграть военный конфликт, вырастив распухший фиолетовый овощ для рагу?
Another conflict in Africa which concerns us greatly is the one in Somalia. Somalia has been in the grips of civil war for more than a generation now, and the consequences are felt throughout the entire region of the Horn of Africa. Еще один конфликт в Африке, который нас очень беспокоит, - это конфликт в Сомали. Сомали страдает в тисках гражданской войны вот уже на протяжении жизни целого поколения, а последствия конфликта ощущаются во всем регионе Африканского Рога.
The Government of Liberia has consistently maintained that the war in Sierra Leone is internal and, relying on its experience, believes and hopes that the conflict in Sierra Leone can and should be resolved through dialogue and negotiation. Правительство Либерии неоднократно утверждало, что война в Сьерра-Леоне является внутренним конфликтом, и, основываясь на своем опыте, полагает и надеется, что конфликт в Сьерра-Леоне может и должен быть разрешен на основе диалога и переговоров.
The impact of the conflict has been particularly severe in Kosovo where agriculture accounted for over 40 per cent of the economy before the war, with more than 60 per cent of the population living in rural areas. Конфликт имел особенно серьезные последствия для Косово, где до войны на сельское хозяйство приходилось более 40 процентов экономической деятельности и где в сельских районах проживало более 60 процентов населения.
The tragic conflict in the region, which the Constitution of Bosnia and Herzegovina defines as war destruction, from 1992 to 1995 had enormous direct consequences on the demographic picture of Bosnia and Herzegovina. Трагический конфликт в регионе в период 1992-1995 годов, который в Конституции Боснии и Герцеговины получил название разрушительных военных действий, оказал колоссальное влияние на демографический состав Боснии и Герцеговины.
Although Guinea is not a country in conflict or emerging from conflict, the mid-term review of the humanitarian appeal, "Guinea 2006", points out, "Today its social indicators have become similar to those of countries emerging from a prolonged war." Хотя Гвинея не является страной, переживающей конфликт или преодолевающей последствия конфликта, в среднесрочном обзоре гуманитарного призыва «Гвинея 2006» отмечается, что «сегодня ее социальные показатели являются аналогичными показателям стран, выходящим из длительного конфликта».
War and conflict should not be the fate of the people of south Asia. Война и конфликт не должны быть уделом народа Южной Азии.
The epidemic has claimed more victims than any conflict since the Second World War. Эпидемия унесла больше жизней, чем любой конфликт после Второй мировой войны.
This conflict with the Breed would come to be known as the Colony War. Этот конфликт с Особями стал известен как колониальная войны.
The conflict between England and the Republic is commonly called the Third Anglo-Dutch War. Конфликт между Англией и Голландией обычно называют Третьей англо-голландской войной.
War and conflict led to impoverishment of a new group - the former middle class. Война и конфликт вызвали обнищание новой группы людей - бывшего среднего класса.
The Gas War led to his resignation in October 2003. Газовый конфликт привел к его отставке в октябре 2003 года.
This conflict was a continuation of the First Taiwan Strait Crisis, which had begun immediately after the Korean War ended. Этот конфликт был продолжением первого кризиса Тайваньского пролива, который разгорелся после окончания Корейской войны.
There was also verbal clash between Russia and the West over NATO intervention in Kosovo Conflict and beginning of Second Chechen War. Также не было официальных договоренностей между Россией и Западом из-за вмешательства НАТО в Косовский конфликт и начала Второй чеченской войны.
The Bosnian War was an international armed conflict that took place in Bosnia and Herzegovina between April 1992 and December 1995. Боснийская война - международный вооружённый конфликт, имевший место в Боснии и Герцоговине с апреля 1992 года по декабрь 1995 года.
She openly objected to Japan's involvement in World War II, which might have caused conflict with her son, Hirohito. Она яростно противилась участию Японии во Второй мировой войне, что, вероятно, вызвало конфликт с сыном Хирохито.