Unfortunately, during that time, another war broke out between the police and the drug gangs. |
К сожалению, в то время снова обострился конфликт между полицией и бандами наркоторговцев. |
There was little risk that Britain would have conflicts with anyone leading to war. |
Видимо, он не хотел, чтобы конфликт с Великобританией привёл к серьёзным последствиям. |
Greece, now unified, officially joined the war on the side of the Allies. |
Россия официально вступила в вооруженный конфликт на стороне последних. |
It is a war dance, with origins in antique history. |
Конфликт имеет давнюю историю, уходящую корнями во времена античности. |
Wanting to avoid war, all sides solve disputes by compromise, end the conflict forever, and move onto other things. |
Желая избежать войны, все стороны решают разногласия с помощью компромисса, прекращают конфликт навсегда и занимаются другими делами. |
And going to war against any of the major powers to protect a suffering minority would certainly trigger a much wider conflagration. |
И начало войны против любой из великих держав ради защиты страдающего меньшинства, разумеется, вызовет значительно более обширный конфликт. |
For example, war or conflict may cause people to suffer serious injuries leading to disability. |
Например, война или конфликт могут быть причиной серьезных увечий, вызывающих инвалидность. |
Safe to say we are engaged in a shooting war with Russia. |
Теперь можно утверждать, что мы вступили в военный конфликт с Россией. |
The war in Bosnia and Herzegovina is neither a civil strife nor an ethnic conflict. |
Война в Боснии и Герцеговине - это не гражданские волнения и не этнический конфликт. |
Ethnic war was far more cruel and senseless than any other military conflict humanity had experienced. |
Межнациональная война является гораздо более жестокой и бессмысленной, чем любой другой военный конфликт, который когда-либо знавало человечество. |
In its internal aspect, the war represented a conflict between armed forces associated with the major nationalities of Bosnia and Herzegovina. |
Что касается внутреннего аспекта, то эта война представляла собой конфликт между вооруженными силами, связанными с основными народностями Боснии и Герцеговины. |
Instead of coming to a peaceful resolution, however, the conflict evolved into a full-fledged war in mid-August. |
Тем не менее конфликт, вместо того чтобы закончиться мирно, в середине августа вылился в полномасштабную войну. |
The nature of the conflict thus changed from being an essentially externally constructed destabilization campaign into a genuine civil war. |
Таким образом, по своему характеру этот конфликт из кампании по дестабилизации положения, в основном инициированной внешними силами, превратился в настоящую гражданскую войну. |
On the other hand, it was largely the inter-clan conflict that led to the power struggle and civil war that engulfs Somalia today. |
С другой стороны, в значительной степени именно межклановый конфликт привел к силовой борьбе и гражданской войне, поглотившей сегодня Сомали. |
The war in southern Sudan is purely an internal conflict between the Sudanese people themselves. |
Война в южной части Судана представляет собой чисто внутренний конфликт между самими суданцами. |
They have all repudiated war and violent conflict as options for solving the Ivorian crisis. |
Они все также отвергли войну и насильственный конфликт как средство разрешения ивуарийского кризиса. |
Internal war or conflict in one country produces a spillover effect in other countries in the region. |
Гражданская война или конфликт в одной стране оказывают воздействие и на другие страны региона. |
The existing conflict is a product of the cold war, which has since been defused. |
Этот конфликт является порождением «холодной войны», с которой уже давно покончено. |
Let us remember that the Sierra Leonean conflict will certainly not be resolved through civil war in Liberia. |
Не будем забывать о том, что, вне всякого сомнения, конфликт в Сьерра-Леоне не будет урегулирован с помощью гражданской войны в Либерии. |
A particular war may arise in an ethnic context - hence the currently popular term "ethnic conflict". |
Особого типа война может вспыхивать в контексте этнических трений; этим и объясняется ставший ныне популярным термин "этнический конфликт". |
At that time, war had not actually been declared either by Croatia or by any other government engaged in the conflict. |
В то время война фактически не была объявлена ни Хорватией, ни каким-либо другим правительством, вовлеченным в конфликт. |
The country is riven by an ethnic conflict that threatens to spiral into civil war. |
Страну раздирает этнический конфликт, который угрожает перерасти в гражданскую войну. |
Armed conflict and civil war are generally more likely to occur in countries with severe and growing inequalities between ethnic groups. |
Вооруженный конфликт и гражданская война, как правило, более вероятны в странах с резким и растущим неравенством между этническими группами. |
History teaches us that rising powers inevitably compete with status quo leading powers, and that this conflict often leads to war. |
История учит нас, что растущие державы неизбежно конкурируют с ведущими державами статус-кво и что этот конфликт часто приводит к войне. |
Thus, for example, the conventional war in Kosovo lasted for two months, only to usher in a six-year asymmetric conflict. |
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт. |