Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Нужды

Примеры в контексте "Want - Нужды"

Примеры: Want - Нужды
Thailand considers HIV/AIDS to be a threat to human security from the perspectives of both freedom from fear and freedom from want. Таиланд рассматривает ВИЧ/СПИД как угрозу для безопасности человека, поскольку эта болезнь мешает избавлению от страха и нужды.
On the chapter entitled "Freedom from want", the European Union supports the report's objectives in the area of development. В том что касается главы под названием «Избавление от нужды», Европейский союз поддерживает установленные в докладе цели в области развития.
They won't want you and your family unnecessarily exposed. Мы не хотим, чтобы вы и ваша семья подвергались опасности без нужды.
I don't want you to kill my soldiers needlessly. Я не хочу, чтобы вы убивали моих солдат без нужды.
The fight against extreme poverty was the first of several goals geared towards freeing humanity from want. Борьба с крайней нищетой стоит на первом месте среди различных целей, предусматривающих освобождение человечества от нужды и лишений.
The section entitled "Freedom from want" highlights the fact that we must act now if the Millennium Development Goals are to be achieved on time. В разделе, озаглавленном «Избавление от нужды», освещается тот непреложный факт, что мы должны действовать именно сейчас, если мы хотим, чтобы цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, были достигнуты.
The section of the report entitled "Freedom from want" is one of the most important parts of the document. Раздел доклада, озаглавленный «Избавление от нужды», это одна из самых важных частей этого документа.
With regard to the section entitled "Freedom from want", development issues have always been at the forefront of Tonga's agenda. Что касается раздела, озаглавленного «Избавление от нужды», то вопросы развития всегда находились на первом плане повестки дня Тонги.
What is often not recognized is that a person who is not free from want can only live in fear. Однако при этом часто забывают о том, что человек, который не избавлен от нужды, может жить лишь в страхе.
To make peace sustainable, it is imperative to create the right conditions for our peoples to live in dignity and in freedom from want and fear. Для достижения устойчивого мира абсолютно необходимо создать адекватные условия, с тем чтобы наши народы жили достойно и были свободны от нужды и страха.
Freedom from want and freedom from fear must be regarded as equally important. Мы должны придавать равное значение как достижению свободы от нужды, так и достижению свободы от страха.
To be true to its mission, the United Nations must be an Organization that reduces both want and war. Чтобы выполнить свою миссию, Организация Объединенных Наций должна стать организацией, которая привела бы к уменьшению числа войн и ослаблению нужды.
Yet we are far from freedom from want and improved social security. Однако мы далеки от обеспечения свободы от нужды и улучшения системы социального обеспечения.
The Foreign Ministers reviewed with satisfaction the considerable and continuing progress of ASEAN in freeing its peoples from fear and want, enabling them to live in dignity. Министры иностранных дел с удовлетворением рассмотрели те значительные успехи, которых постоянно добивается АСЕАН в деле освобождения своих народов от страха и нужды и предоставления им возможности жить в условиях уважения их достоинства.
They are encompassed by the "freedom from want" set forth in the American "Four Freedoms" pronouncement of January 1941. Они входят в понятие "свободы от нужды", провозглашенной в заявлении об американских "Четырех свободах", сделанном в январе 1941 года.
Thus, I believe, we are seeing the reaffirmation of freedom from want as a human right. Таким образом я считаю, что мы видим подтверждение принципа свободы от нужды как права человека.
Every human being must have access to opportunities that afford a decent livelihood under conditions that are free from want, disease, hunger and ignorance. Каждый человек должен иметь доступ к возможностям, обеспечивающим достойную жизнь в условиях, свободных от нужды, болезней, голода и невежества.
Interactive session on "Freedom from want" Интерактивное заседание по теме «Избавление от нужды»
Indeed, the United Nations should be capable of tackling the implementation of the Millennium Development Goals, thus ensuring freedom from want. По сути, Организация Объединенных Наций должна получить возможности эффективно заняться осуществлением на практике целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, обеспечивая тем самым избавление человечества от нужды.
Paragraph 3: the amendment reflects suggestion to include a reference to the UDHR as a source of the expression "freedom from fear and want". Пункт З: в поправке учтено предложение о включении ссылки на ВДПЧ в качестве источника выражения "свободой от страха и нужды".
We urge the Summit to reaffirm the right to development and to adopt concrete mechanisms to free the entire human race from want. Мы постоянно призываем Встречу на высшем уровне подтвердить право на развитие и создать конкретные механизмы для того, чтобы избавить от нужды все человечество.
Yet freedom from want and freedom from fear are as distant as ever for many countries. Однако сегодня свобода от нужды и страха являются столь же далекими понятиями для многих стран, как и прежде.
and freeing the entire human race from want. и избавить весь род человеческий от нужды.
These developments attest to the increased need for initiatives such as the new global human order in the quest for a world free from want. Все эти процессы свидетельствуют о растущей потребности в таких инициативах, как новый мировой гуманитарный порядок, в интересах избавления мира от нужды.
I want everyone to know who's helping them in their time of need, a human being. Я хочу, чтобы все знали, кто помогает им в час нужды - просто человек.