| The hallway was tight, so I had to walk past her so she could close the door. | Коридор был узкий, потому прошлось войти и пройти мимо неё, чтобы она могла закрыть дверь. |
| Which will make it all the more satisfying when I take my ship back and make him walk her lovely plank. | Это будет вдвойне приятней, когда я верну свой корабль и заставлю его пройти по доске. |
| And, of course, you have to walk through my room to get to her room, but we switch over at Christmas. | И конечно же чтобы попасть к ней в комнату тебе необходимо пройти через мою, но мы поменялись на Рождество. |
| Last Christmas, Phil got an elliptical machine and vowed to walk the equivalent of our house to Canada in one year. | На прошлое Рождество Филу подарили эллиптический тренажер, и он поклялся за год пройти на нем то же расстояние, что от нашего дома до Канады. |
| You know, you're the only person I know that could walk all the way across New England and gain weight. | Знаешь, ты единственный человек, которого я знаю, сумевший пройти всю Новую Англию и набрать вес. |
| For example, to cross a body of water, Link can change the season to winter and walk on the ice. | Например, чтобы пересечь участок с водой, Линк может поменять время года на зиму и пройти по льду. |
| And you want to walk all the way to Berlin? | И ты собирался всю дорогу до Берлина пройти пешком? |
| And you intend to walk 30 kilometers? | И вы хотите пройти пешком 30 км? |
| But I put you in there because I thought you'd be the person that could walk it. | Но я назначил тебя, будучи уверенным, что ты - тот человек, который сможет пройти через это. |
| But we were a little early, so I thought I'd walk up from the station. | Он прибыл несколько раньше, и я решил пройти пешком от станции. |
| And it finally took an elder to actually walk by himself in between the two lines, stand there, face his people, and say: 'Go home. | И наконец вышел старейшина, чтобы фактически пройти между двумя рядами, встать там, лицом к своему народу и сказать: Идите домой. |
| I can't walk through my casino without bumping into you and that other one. | Я пройти не могу через своё казино, не наткнувшись на тебя или кого-то ещё. |
| They can't walk more than 2 kms | Не смогут пройти и пары километров. |
| You can hardly walk, it's so thick. | Все так разрослось - не пройти. |
| I'll let you walk up Heartbreak Hill! | Я позволю тебе пройти по холму Горя! |
| And then my boss made me lie across a muddy puddle just so we can walk across my back. | А потом босс заставил меня лечь в грязную лужу, чтобы пройти по моей спине. |
| All he has to do is walk through a room and the omelet drops. | Ему достаточно через комнату пройти, и омлет оседает. |
| Now I have to come out of this hiding place walk to the other side of the mountain without being seen... | Теперь надо выйти из укрытия и пройти к другой стороне горы незамеченным... |
| You think you can walk 50 miles? | Ты думаешь, что сможешь пройти 50 миль? |
| No one can walk through the wilderness without leaving signs - bending blades of grass, breaking twigs - especially with captives in tow. | Никто не в состоянии пройти по дикой местности, не оставив следов - примятая трава, сломанные ветки - особенно взяв двух пленников. |
| How many roads must a man walk down? | "Сколько дорог должен пройти человек?" |
| Each one of us has to walk this path for himself, but no one walks it alone. | Каждый из нас должен пройти его ради себя но еще никто не проходил его в одиночестве. |
| Your Honor, all we are asking is that you allow my client to walk down the hall. | Ваша честь, мы просим лишь о том, чтобы вы позволили моей клиентке пройти в другой конец коридора. |
| Tell me you didn't just time that so I'd walk right past you. | Скажи, что ты не во время и я смогу пройти мимо. |
| There is a holding cell at the court house, if you would care to walk across there with me. | В суде есть камера, если вам не трудно пройти туда со мной. |