The hallway was tight, so I had to walk past her so she could close the door. |
Коридор был узкий, потому прошлось войти и пройти мимо неё, чтобы она могла закрыть дверь. |
Which will make it all the more satisfying when I take my ship back and make him walk her lovely plank. |
Это будет вдвойне приятней, когда я верну свой корабль и заставлю его пройти по доске. |
And, of course, you have to walk through my room to get to her room, but we switch over at Christmas. |
И конечно же чтобы попасть к ней в комнату тебе необходимо пройти через мою, но мы поменялись на Рождество. |
Last Christmas, Phil got an elliptical machine and vowed to walk the equivalent of our house to Canada in one year. |
На прошлое Рождество Филу подарили эллиптический тренажер, и он поклялся за год пройти на нем то же расстояние, что от нашего дома до Канады. |
You know, you're the only person I know that could walk all the way across New England and gain weight. |
Знаешь, ты единственный человек, которого я знаю, сумевший пройти всю Новую Англию и набрать вес. |
For example, to cross a body of water, Link can change the season to winter and walk on the ice. |
Например, чтобы пересечь участок с водой, Линк может поменять время года на зиму и пройти по льду. |
And you want to walk all the way to Berlin? |
И ты собирался всю дорогу до Берлина пройти пешком? |
And you intend to walk 30 kilometers? |
И вы хотите пройти пешком 30 км? |
But I put you in there because I thought you'd be the person that could walk it. |
Но я назначил тебя, будучи уверенным, что ты - тот человек, который сможет пройти через это. |
But we were a little early, so I thought I'd walk up from the station. |
Он прибыл несколько раньше, и я решил пройти пешком от станции. |
And it finally took an elder to actually walk by himself in between the two lines, stand there, face his people, and say: 'Go home. |
И наконец вышел старейшина, чтобы фактически пройти между двумя рядами, встать там, лицом к своему народу и сказать: Идите домой. |
I can't walk through my casino without bumping into you and that other one. |
Я пройти не могу через своё казино, не наткнувшись на тебя или кого-то ещё. |
They can't walk more than 2 kms |
Не смогут пройти и пары километров. |
You can hardly walk, it's so thick. |
Все так разрослось - не пройти. |
I'll let you walk up Heartbreak Hill! |
Я позволю тебе пройти по холму Горя! |
And then my boss made me lie across a muddy puddle just so we can walk across my back. |
А потом босс заставил меня лечь в грязную лужу, чтобы пройти по моей спине. |
All he has to do is walk through a room and the omelet drops. |
Ему достаточно через комнату пройти, и омлет оседает. |
Now I have to come out of this hiding place walk to the other side of the mountain without being seen... |
Теперь надо выйти из укрытия и пройти к другой стороне горы незамеченным... |
You think you can walk 50 miles? |
Ты думаешь, что сможешь пройти 50 миль? |
No one can walk through the wilderness without leaving signs - bending blades of grass, breaking twigs - especially with captives in tow. |
Никто не в состоянии пройти по дикой местности, не оставив следов - примятая трава, сломанные ветки - особенно взяв двух пленников. |
How many roads must a man walk down? |
"Сколько дорог должен пройти человек?" |
Each one of us has to walk this path for himself, but no one walks it alone. |
Каждый из нас должен пройти его ради себя но еще никто не проходил его в одиночестве. |
Your Honor, all we are asking is that you allow my client to walk down the hall. |
Ваша честь, мы просим лишь о том, чтобы вы позволили моей клиентке пройти в другой конец коридора. |
Tell me you didn't just time that so I'd walk right past you. |
Скажи, что ты не во время и я смогу пройти мимо. |
There is a holding cell at the court house, if you would care to walk across there with me. |
В суде есть камера, если вам не трудно пройти туда со мной. |