Английский - русский
Перевод слова Walk
Вариант перевода Пройти

Примеры в контексте "Walk - Пройти"

Примеры: Walk - Пройти
We're just trying to get one of those little trucks to pull us a little closer to the Jetway so you can walk down the narrow hallway. Мы пытаемся достать одну из этих маленьких машинок чтобы она дотянула нас поближе к телетрапу чтобы вы могли пройти по узкому коридору.
So we urge all actors to walk the extra mile and do their utmost to create the necessary conditions for the conference to be held without further delay. Так что мы настоятельно призываем все стороны пройти лишнюю милю и сделать все возможное, чтобы создать необходимые условия для того, чтобы провести конференцию без дальнейших промедлений.
there's a road too long to walk, too steep to climb Путь слишком длинный, чтоб пройти, слишком крутой, чтоб вскарабкаться.
He kicked open the door for you, but you've got to walk through it, stake your claim and say, Он распахнул перед вами дверь, но вы должны пройти сквозь неё и забрать свой приз.
Well, without them around, you and I can walk through the city holding hands, just like the menfolk do. Ладно, наедине, без них, мы с тобой можем пройти через весь город, держась за руки, прямо как взрослые
I'm going to walk onto that boat and either you are going to shoot me and Mr. Fet is going to shoot you, or... Я собираюсь пройти к той лодке, и даже если тебе удастся застрелить меня, мистер Фет пристрелит тебя, или...
I would like to walk you, very swiftly, through the various difficult stages we have had to pass through to get where we are today in the crisis between Ethiopia and Eritrea. Я хотел бы очень кратко напомнить Вам о тех различных сложных этапах, которые мы вынуждены были пройти в условиях кризиса между Эфиопией и Эритреей, чтобы оказаться там, где мы находимся сейчас.
The road before us is going to be hard, but rest assured that my delegation intends to walk it to its conclusion, offering our assistance to the President and to Ambassador Tanin in whatever way we can. Дорога, которую нам предстоит пройти, будет тернистой, но я Вас заверяю, что моя делегация намерена идти до конца, и мы готовы оказывать Председателю и послу Танину нашу всевозможную помощь.
This is often due to the distances that children have to walk to school and also due to attitudes of teachers who lack the confidence to teach children perceived to have different abilities. Часто это объясняется большим расстоянием, которые должны пройти дети, чтобы попасть в школу, а также отношением учителей, которые недостаточно уверенно чувствуют себя в обучении детей, возможности которых считаются ограниченными.
Yes, he put his strong arms round Walter and helped him walk round the courtyard, just as he helped his own father to walk. Да, он обхватил Уолтера своими сильными руками и помог ему пройти через двор как он помогал ходить своему собственному отцу
Schmidt, it would take me longer to walk from the kitchen to the bathroom than it would from here to where you are. Шмидт, пройти из кухни в ванну займет больше времени, чем пройти отсюда до того места, где ты сейчас.
I can get K.C. the publicity bump she's looking for If you're just willing to walk the red carpet with him, Just act like you guys are still together. Я могу дать КейСи общественный резонанс, который она ищет, если ты согласишься пройти с ним по красной дорожке, просто притворись, что вы с ним все еще вместе.
What, you have to walk a couple blocks, take a cab or something? Что, тебе надо пройти пару кварталов, такси приходится брать, да?
You know, I read that the pilgrims, when they landed at Plymouth Rock in Massachusetts in 1620, wrote that you could walk across Cape Cod Bay on the backs of right whales. Вы знаете, я читал, что пилигримы, когда подошли к Плимутской скале на территории Массачусетса в 1620, писали, что можно было пройти через залив Кейп-Код по спинам гренладских китов.
If you were cheap you could walk on top of a bridge to the roof, peek in the exhibits and then get totally seduced, come back and pay the five dollars admission. Те, кому денег жалко, могут пройти по мосту к крыше, заглянуть внутрь и, как только потекут слюнки, вернуться назад и заплатить пять долларов за вход.
If you do, would you mind if I timed how long it took you to walk down that hallway? Если есть, мог бы я измерить, сколько времени у вас займёт пройти по этому коридору?
"How many roads must a man walk down" is first, then "how many seas must a white dove sail". "Сколько дорог должен пройти человек"- первое. а потом "сколько морей должен пересечь голубь".
You didn't come to me to date me, you came to me because you're in the middle of another crisis and you need me to walk you through it. Ты пришёл ко мне не ради свидания, ты пришёл, потому что у тебя пик нового кризиса, и я нужна тебе чтобы пройти через это.
It's a big door you're shutting, Cassie, and it's one that I never got to walk through, so maybe I'm... setting too much store by it but I need to know this is the right decision... for you. Кэсси, ты сжигаешь за собой мост, по которому больше не пройти, так что может я и придаю слишком большое значение этому, но мне нужно знать, что это правильное решение... для тебя.
The theory was then, that this key and the cloth fob and the plastic buckle... somehow... managed to come out that back corner, walk around the side and lay like that. Тогда предполагается, что этот ключ вместе с полоской ткани и пластиковой пряжкой... каким-то образом... сумели выбраться из заднего угла, пройти по краю и расположиться вот так.
You can't just walk past customs with priceless relics and expect no one to notice, right? Мы не могли просто пройти через таможню с бесценными реликвиями и ждать, что этого никто не заметит.
How the hell did you only walk 12 steps at the station house? Как ты смог пройти по участку всего 12 шагов?
But you do not walk alone through life... but together you could be even more, much more strong. В одиночку не пройти по жизни но все вместе мы могли бы быть намного, намного сильнее.
We are well aware that we will have to walk many miles to achieve this goal, but by making progress with regard to the three aforementioned steps, we will certainly be on the right track. Мы прекрасно осознаем, что для достижения этой цели нам предстоит пройти еще долгий путь, однако, если мы будем добиваясь прогресса в осуществлении трех вышеупомянутых шагов, мы, несомненно, будем двигаться в правильном направлении.
We must all contribute and be prepared for the transition to a low-carbon economy, conscious that the next steps will require unprecedented international cooperation on a path that we must truly walk together, with the United Nations system at the centre of that endeavour. Все мы должны вносить свой вклад и должны быть готовы к переходу к низкоуглеродной экономике, понимая, что следующие шаги потребуют беспрецедентного международного сотрудничества на пути, который мы должны пройти действительно вместе, и в центре этих начинаний должна находиться система Организации Объединенных Наций.