Investing in small-scale farming, particularly through women, is a vital step towards meeting the challenges of food production in the future. |
Инвестирование в мелкое фермерство, особенно через женщин, является жизненно важным шагом на пути к решению проблем производства продовольствия в будущем. |
It remains a vital institution for all of us. |
Для всех нас Конференция остается жизненно важным институтом. |
They were disputing access to vital natural resources such as water, pasture and wood. |
Они фактически конфликтуют из-за доступа к жизненно важным природным ресурсам, таким, как вода, пастбища или же лес. |
This is an area where concerted support from the international community, including the Peacebuilding Commission, appears vital. |
Именно в этой области согласованная поддержка со стороны международного сообщества, включая Комиссию по миростроительству, представляется жизненно важным. |
In order to ensure successful implementation, resources are vital. |
Жизненно важным условием успешного осуществления являются ресурсы. |
For young authorities, cooperation, particularly on a regional level, was considered vital. |
Для этих органов жизненно важным представляется сотрудничество, прежде всего на региональном уровне. |
The representative talked of previous documents, but no other documents are as vital as that one. |
Представитель говорил о предыдущих документах, однако ни один из этих документов не является столь жизненно важным, как этот. |
Indeed, the latter is considered a vital component of development cooperation. |
Фактически последний элемент считается жизненно важным компонентом сотрудничества в целях развития. |
This year will be vital in pushing forward the sustainable development agenda. |
Предстоящий год станет жизненно важным в продвижении программы устойчивого развития. |
Providing a safe and reliable water supply, for instance, is a vital way of increasing the use efficiency of sporadic resources. |
Обеспечение безопасных и надежных поставок воды, например, является жизненно важным способом повышения эффективности использования ограниченных ресурсов. |
South-South cooperation remains a vital factor for development. |
Сотрудничество Юг-Юг по-прежнему остается жизненно важным фактором развития. |
Trade is another vital stimulus for growth that has a direct impact on poverty alleviation. |
Еще одним жизненно важным стимулом экономического роста, который непосредственно влияет на снижение масштабов нищеты, является торговля. |
The United Nations, then, must remain that vital nexus, fostering the necessary partnerships for the greater good. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна оставаться этим жизненно важным связующим звеном, скрепляющим необходимые партнерства ради всеобщего блага. |
Financial education forms a vital cornerstone in ensuring that the poor are protected and treated fairly when using financial services. |
Финансовое образование является жизненно важным краеугольным камнем в обеспечении защиты бедных клиентов и справедливого к ним отношения при оказании финансовых услуг. |
Participation in the global decision-making process was also vital. |
Жизненно важным является также участие в глобальном процессе принятия решений. |
Australia is also contributing to nuclear disarmament through its strong adherence to and promotion of the vital non-proliferation provisions of the NPT. |
Вклад в ядерное разоружение Австралия вносит также своей решительной приверженностью жизненно важным положениям ДНЯО о нераспространении и их пропагандой. |
Security sector reform remains a vital ingredient for sustainable peace in West Africa. |
Реформа в сфере безопасности по-прежнему является жизненно важным элементом устойчивого мира в Западной Африке. |
Addressing those conditions must be an inherent and vital component of a successful strategy to defeat terrorism. |
Устранение таких условий должно быть неотъемлемым и жизненно важным компонентом любой успешной стратегии борьбы с терроризмом. |
Thus, foreign direct investment could be a vital tool for growth and development. |
Таким образом, прямые иностранные инвестиции могли бы стать жизненно важным инструментом экономического роста и развития. |
We emphasize that protection activities are a critical and vital element of humanitarian response. |
Мы подчеркиваем тот факт, что действия по защите являются основополагающим и жизненно важным элементом гуманитарного реагирования. |
Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. |
Образование является жизненно важным инструментом в борьбе за разрыв порочного круга нищеты и ключом к расширению прав и возможностей детей. |
The process threatens the vital infrastructure and facilities that support the livelihood of island communities. |
Этот процесс угрожает жизненно важным элементам инфраструктуры и вспомогательным объектам, обеспечивающим средства к существованию островных общин. |
A vital element in the quest for addressing the security and human rights situation is the improvement of living conditions for all Iraqis. |
Жизненно важным элементом поиска урегулирования ситуации в области безопасности и прав человека является улучшение условий жизни всех иракцев. |
Intervention by the competition agency may increase access to vital local services, which in turn promotes economic development. |
Вмешательство со стороны органов по вопросам конкуренции может расширить доступ к жизненно важным услугам на местах, что в свою очередь стимулирует экономическое развитие. |
IRC remains a vital and central part of the organization's research function. |
ИЦИ остается жизненно важным и центральным компонентом в контексте деятельности организации в области исследований. |