Guidance provided by the governing bodies on certain vital development issues may not be fully consistent and coherent. |
Директивные указания этих руководящих органов по отдельным жизненно важным вопросам развития могут не быть полностью последовательными и согласованными. |
Although very much a work in progress, the CWC serves the international community as a vital instrument of international security. |
Хотя многое еще предстоит сделать, Конвенция по химическому оружию служит международному сообществу жизненно важным инструментом обеспечения международной безопасности. |
We consider that this issue is a vital element in the work of the CCW Convention. |
Мы считаем, что этот вопрос является жизненно важным элементом деятельности в рамках Конвенции КНО. |
For Brazil, financing for development is a vital instrument, but it is still an instrument. |
Финансирование развития является для Бразилии жизненно важным инструментом, хотя это всего лишь инструмент. |
There are divergent views on many vital global problems. |
По многим жизненно важным мировым проблемам существуют прямо противоположные мнения. |
This is where understanding opportunities at a city level is vital. |
В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным. |
Even without detailed cost-benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital. |
Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным. |
The Chairman has the challenging task of brokering our exchange and action on vital issues affecting international peace and security. |
Перед Председателем стоит сложная задача обеспечить обмен идеями между нами и принятие решений по жизненно важным вопросам, затрагивающим международный мир и безопасность. |
This document will be a vital instrument to promote the participation of women and ensure their rightful place in Afghan public life. |
Этот документ будет жизненно важным инструментом расширения участия женщин в общественной жизни Афганистана и предоставления женщинам по праву принадлежащего им места в обществе. |
Information has always been a vital resource. |
Информация всегда являлась жизненно важным ресурсом. |
With reference to the GATS negotiations, she expressed concern that vital public services were not accessible to many populations. |
Коснувшись переговоров ГАТС, она выразила озабоченность тем, что многие группы населения не имеют доступа к жизненно важным услугам общего пользования. |
A vital component of the programme is the inclusion of trained female police and custodial officers. |
Жизненно важным компонентом этой программы является привлечение к ее осуществлению подготовленных полицейских и таможенников из числа женщин. |
The parties must harness all their energies to achieve a just and comprehensive peace in their vital mutual interest. |
Стороны должны мобилизовать всю свою энергию для достижения справедливого и всеобъемлющего мира, отвечающего их жизненно важным взаимным интересам. |
In dealing preventively with the threats to international peace and security, sanctions are a vital though imperfect tool. |
Что касается превентивных действий в связи с угрозами для международного мира и безопасности, то санкции являются жизненно важным, хотя и не совершенным инструментом. |
Humanitarian aid is a vital tool for helping Governments to fulfil this responsibility. |
Гуманитарная помощь является жизненно важным инструментом, помогающим правительствам справиться со своей ответственностью. |
Training is another vital element for the successful internalization of RBM. |
Еще одним жизненно важным условием для успешного внедрения УОКР является подготовка кадров. |
The formation of a national army and a police force remains a vital priority for the Interim Administration. |
Формирование национальной армии и полиции остается жизненно важным приоритетом для Временной администрации. |
Myanmar hoped to continue cooperating with the United Nations as long as its own vital interests were not at risk. |
Мьянма надеется на продолжение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, если только не появится угрозы ее собственным жизненно важным интересам. |
Terrorism threatens Pakistan's vital national interests and objectives. |
Терроризм угрожает жизненно важным национальным интересам и целям Пакистана. |
Our Pacific Ocean is a vital breadbasket for the entire planet. |
Наш Тихий океан служит жизненно важным источником питания для всей планеты. |
In that respect, the issue of enlarging the membership of the Council is a vital one. |
В этой связи вопрос о расширении членского состава Совета является жизненно важным. |
Enlightened moderation is a vital strategic option to prevent the current international system from dissolving into interminable conflict and strife. |
Просвещенная сдержанность является жизненно важным стратегическим инструментом, который не даст нынешней международной системе погрязнуть в бесконечных конфликтах и распрях. |
Education is recognized as a vital component in the development of children. |
Мы считаем образование жизненно важным элементом в развитии детей. |
Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. |
Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
We believe it vital that discussions relating to the Goldstone report remain constructive. |
Мы считаем жизненно важным сохранить конструктивный характер дискуссии, касающихся доклада Голдстойна. |