Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важным

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важным"

Примеры: Vital - Жизненно важным
The criminal intelligence database, previously described as the structured database, is an essential and vital tool for investigations and prosecutions. База данных уголовной полиции, которая ранее называлась упорядоченной базой данных, является необходимым и жизненно важным инструментом для проведения расследований и судебных разбирательств.
International cooperation in the field of science and technology for development was therefore a vital complement to the technological capacity-building of developing countries. Именно поэтому международное сотрудничество в области науки и техники в целях развития является жизненно важным дополнением к созданию в развивающихся странах технологического потенциала.
It was becoming vital, in order to ensure the soundness of the financial system and reduce uncertainty about the future, to adopt macroeconomic indicators in close cooperation with international financial institutions. Для того чтобы обеспечить разумность финансовой системы и сократить неопределенность в отношении будущего, становится жизненно важным принятие макроэкономических показателей в тесном сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями.
More often than not, texts relating to vital parts of the treaty have "descended from heaven and elsewhere". Тексты, относящиеся к жизненно важным разделам договора, большей частью "спускались к нам с небес или откуда-то еще".
Risk awareness education (RAE) is a vital and cost-effective tool in the overall strategy to minimise casualties caused by ERW. Повышение информированности людей о факторах риска (ОИР) является жизненно важным и эффективным с точки зрения затрат средством осуществления общей стратегии сведения к минимуму числа жертв ВПВ.
Effective national legislation is in the vital security interests of all States in preventing proliferation activities, especially the proliferation of weapons of mass destruction. Эффективное внутригосударственное законодательство отвечает жизненно важным интересам всех государств в области обеспечения безопасности, поскольку это необходимо для предотвращения распространения, особенно оружия массового уничтожения.
But specifically, it is vital that all of us do more to support NEPAD and to support Africans in their effort to lift Africa out of poverty. Однако если говорить конкретно, то жизненно важным является оказание большей поддержки НЕПАД и всем африканцам в их усилиях по выведению Африки из нищеты.
Cooperation between the international community and small island developing States remains a vital component in the efforts of the latter to achieve sustainable development, including ocean resources development. Сотрудничество малых островных развивающихся государств с международным сообществом остается жизненно важным компонентом их усилий по достижению устойчивого развития, включая освоение ресурсов океана.
This is based on our conviction that global security is the foundation for national peace and stability and is a vital element for social and economic development. Мы убеждены, что глобальная безопасность служит основой для национального мира и стабильности и является жизненно важным элементом социального и экономического развития.
Participants furthermore felt that the institution of a system enabling various partners to challenge each other was a vital element in the successful functioning of monitoring systems. Участники далее высказали мнение о том, что формирование системы, позволяющей различным партнерам конкурировать друг с другом, является жизненно важным элементом успешного функционирования систем контроля.
Well-qualified and experienced resident coordinators constituted a vital component in ensuring that CCAs and UNDAFs were well prepared in collaboration with and in agreement with Governments. Высококвалифицированные и опытные координаторы-резиденты являются жизненно важным компонентом деятельности по обеспечению высокого уровня подготовки ОСО и РПООНПР в сотрудничестве с правительствами и по согласованию с ними.
Their contribution to the development of effective policy responses is vital. (agreed) Их вклад в дело разработки эффективной политики является жизненно важным. (согласовано)
Second, and of particular importance in the current context, is that the distribution of power between and among agents is a vital component of social equity. Во-вторых, - и это имеет особенно важное значение в нынешнем контексте - жизненно важным компонентом социальной справедливости является распределение власти между субъектами.
The challenge is to persuade the politicians and public of industrial countries that aid expenditures are both morally compelling and a vital investment in building a more secure world. Задача заключается в том, чтобы убедить политиков и общественность промышленно развитых стран, что расходы на оказание помощи являются не только моральным императивом, но и жизненно важным вложением в создание более безопасного мира.
Disarmament is a vital ingredient, indeed an essential component, of any viable effort to promote true international peace and security. Разоружение является жизненно важным, а то и существенным компонентом любых практически осуществимых усилий в области упрочения подлинного международного мира и безопасности.
This is particularly significant for those countries emerging from conflict, in which the rehabilitation of social and economic infrastructure is vital if peace is to be sustained. Это имеет особое значение для стран, выходящих из состояния конфликта, где восстановление социально-экономической инфраструктуры является жизненно важным условием сохранения мира.
In the Caribbean there is strong evidence of damage to vital sectors of our economy, such as tourism, financial services and agriculture. В Карибском регионе серьезный ущерб нанесен жизненно важным секторам нашей экономики, таким как туризм, финансовый сектор и сельское хозяйство.
If such a third State is a neighbouring country, providing the necessary material from the target State could even become a vital solution. Если такое третье государство является соседней страной, предоставление необходимых материальных ресурсов государством-объектом санкций может стать жизненно важным вопросом.
Deterrence remains the fundamental element of French defence strategy and an assurance against any threat to our vital interests, no matter what its source or form. Сдерживание остается основополагающим элементом стратегии обороны Франции и гарантией против любых угроз нашим жизненно важным интересам, независимо от их источника или формы.
While the handover of peacekeeping duties from ECOMOG to UNAMSIL forces was done quickly, continuity of ECOWAS's political engagement also proved absolutely vital. Хотя передача миротворческих обязанностей от ЭКОМОГ силам МООНСЛ была проведена быстро, продолжение политического участия ЭКОВАС также оказалось абсолютно жизненно важным.
Those elections, which ended a critical period of deadlock in Kosovo, are a vital step towards the full implementation of resolution 1244. Эти выборы, которые положили конец тяжелой тупиковой ситуации в Косово, стали жизненно важным шлагом в направлении полного осуществления резолюции 1244.
Competition law and policy is a vital tool for the achievement of systemic competitiveness in a globalizing world economy in which competition is characterized by a fierce struggle to be the next temporary monopolist. Законодательство и политика в области конкуренции являются жизненно важным средством достижения систематической конкурентоспособности в глобализующейся мировой экономике, где конкуренция характеризуется ожесточенной борьбой за право стать следующим временным монополистом.
We believe that it is not sound for a universal Organization to have its major decisions in a truly vital area taken by only a handful of States. Мы не считаем нормальной ситуацию, когда в универсальной Организации главные решения по жизненно важным вопросам принимаются лишь небольшой группой государств.
Perhaps, among those key issues, the most vital is to ensure that we can reach all people in need of assistance. Возможно, среди этих ключевых вопросов самым жизненно важным является вопрос о том, как мы можем обеспечить доступ к помощи всех нуждающихся в ней людей.
We also believe more equitable representation of the developing countries for the non-permanent seats of the Council is vital and long overdue. Мы также полагаем, что более справедливое представительство развивающихся стран на непостоянных местах в Совета является жизненно важным и давно назревшим вопросом.