| This makes the Council's decision to strengthen the mandate and the numbers of UNIFIL a vital ingredient of the package. | Вследствие этого решение Совета об укреплении мандата и увеличении численности ВСООНЛ стало жизненно важным элементом всего пакета. |
| Good health is a vital individual asset. | Хорошее здоровье является жизненно важным достоянием каждого человека. |
| Progress on each one is vital, needs to be delineated and requires support. | Прогресс в каждой из этих областей является жизненно важным, и он должен быть четко обозначен и требует поддержки. |
| They also serve as a vital source of knowledge and expertise on economic growth and development for their developing member countries. | Они также являются жизненно важным источником общих и специальных знаний в отношении экономического роста и развития для являющихся их членами развивающихся стран. |
| There was a broad-ranging and constructive discussion of what was recognized by several speakers as a difficult but vital subject. | Состоялось широкое и конструктивное обсуждение вопроса, который, по мнению некоторых выступающих, является трудным, но жизненно важным. |
| Livestock continue to be important economic assets for the people, providing essential nutrients and a vital source of food security for most households. | Животноводство по-прежнему является важным экономическим ресурсом для населения, обеспечивая необходимые питательные вещества и являясь жизненно важным источником продовольственной безопасности для большинства домашних хозяйств. |
| We believe that the swift demarcation and delimitation of the border is a first and vital step towards that goal. | Считаем, что первым и жизненно важным шагом в этом направлении является скорейшая демаркация и делимитация границы. |
| The Commission must become an innovative forum for the entire sustainable development community and a vital catalyst for effective action. | Комиссия должна стать обновленным форумом для всего сообщества устойчивого развития и жизненно важным катализатором для эффективных действий. |
| A vital component in the fight against terrorism is the strengthening of the legal infrastructure. | Жизненно важным компонентом в борьбе против терроризма является укрепление правовой инфраструктуры. |
| Effective evaluation is a vital tool of policy implementation and development. | Эффективная оценка является жизненно важным инструментом осуществления политики и развития. |
| I am particularly pleased that the European Union members of the Council have worked well together on this vital issue. | Я с особым удовлетворением отмечаю, что члены Европейского союза в Совете успешно работают сообща над этим жизненно важным вопросом. |
| The availability of many men and women with basic education must have been another vital factor. | Наличие многих людей - мужчин и женщин - с базовым образованием явилось еще одним жизненно важным фактором. |
| That participation has been vital in calling for a response from Chilean society. | Участие гражданского общества оказалось жизненно важным в привлечении внимания населения Чили к этой проблеме. |
| Maintaining and revitalizing cultural expression is becoming a vital component of many indigenous development strategies. | Сохранение и возрождение этих способов проявления культуры становятся жизненно важным компонентом многих стратегий развития коренных народов. |
| Private international capital flows, in the context of international and domestic financial stability, provide a vital complement to national efforts to mobilize financing for development. | Частные международные потоки капитала в контексте международной и внутренней стабильности являются жизненно важным дополнением национальных усилий по мобилизации финансирования развития. |
| Such regimes further undermine women's autonomy and their access to, and control over, vital resources. | Эти режимы еще больше подрывают независимость женщин и ограничивают их доступ к жизненно важным ресурсам, а также приводят к ослаблению контроля над ними. |
| Two billion persons still lack basic, vital, low-cost medicines, and illiteracy levels remain high. | Два миллиарда человек по-прежнему не имеют доступа к самым основным, жизненно важным и недорогим медикаментам; высоким остается уровень неграмотности. |
| The question of leadership in the coordination of such activities seems to us pressing and vital. | Вопрос об осуществлении руководства и координации такой деятельности представляется нам актуальным и жизненно важным. |
| We believe that ownership by national non-governmental organizations of reconstruction tasks is vital. | Мы считаем участие национальных неправительственных организаций в решении задач реконструкции жизненно важным. |
| International cooperation is vital if we are to be able to effectively confront the threat of transnational terrorism. | Международное сотрудничество является жизненно важным фактором, если мы хотим иметь возможности для эффективной борьбы с такой угрозой как транснациональный терроризм. |
| Crafts are expressions of age-old tradition, full-time sources of employment and thus vital sources of income supplement. | Кустарные промыслы являются выражением вековой традиции, средством обеспечения полной занятости и, следовательно, жизненно важным источником пополнения доходов. |
| In many countries, climate change impacts already threaten vital national interests by magnifying existing adverse climatic conditions. | Во многих странах последствия изменения климата уже угрожают жизненно важным национальным интересам, способствуя ухудшению и без того неблагоприятных климатических условий. |
| The Peacebuilding Commission is a vital component of the wider United Nations reform agenda. | Комиссия по миростроительству является жизненно важным компонентом более широкой повестки дня реформы Организации Объединенных Наций. |
| A stable and peaceful Afghanistan is in the vital interest of the region, and in particular of Pakistan. | Обеспечение стабильности и мира в Афганистане отвечает жизненно важным интересам региона и в особенности Пакистана. |
| Post-conflict peace-building must be a vital element and an integral part of conflict management. | Постконфликтное миростроительство должно быть жизненно важным элементом и составной частью управления конфликтами. |