Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важным

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важным"

Примеры: Vital - Жизненно важным
5.17 It is now commonly recognized that human rights education is a vital component for the advancement of women. В настоящее время общепризнано, что просвещение в вопросах прав человека является жизненно важным компонентом деятельности по улучшению положения женщин.
This is vital because, in the past, when Romania's political elites enjoyed too much autonomy or real national sovereignty, they abused it. Этот момент является жизненно важным, поскольку в прошлом, когда румынская политическая элита получала возможность наслаждаться слишком большой автономией или реальным национальным суверенитетом, она начинала этим злоупотреблять.
Trade-related intellectual property rights that do not provide safeguards against bio-piracy further undermine women's autonomy and access to and control over vital resources. Связанные с торговлей права интеллектуальной собственности, не обеспечивающие гарантий пресечения биопиратства, также подрывают экономическую самостоятельность женщин и затрудняют их доступ к жизненно важным ресурсам и контроль над ними.
Because glucose is a vital source of energy for all life, these transporters are present in all phyla. Поскольку глюкоза является жизненно важным источником энергии, эти белки присутствуют у всех типов живых организмов.
Global marine and inland fisheries provide food security to millions of people, supplying a vital source of high-quality dietary protein and supporting livelihoods and incomes. Мировое морское и внутреннее рыболовство обеспечивает продовольственную безопасность миллионов людей, снабжая их жизненно важным источником высококачественного пищевого белка и создавая возможности для получения средств к существованию и дохода.
Its position and close proximity to vital structures (such as nerves and spine) may make surgery difficult. Её локализация и положение, близкое к жизненно важным структурам (спинному мозгу и нервным сплетениям) затрудняет проведение хирургического лечения.
In actuality, the indefinite extension of the NPT was a vital requirement for maintaining the conditions and atmosphere necessary to ensure progress in those negotiations. Фактически продление срока действия Договора о нераспространении ядерного оружия является жизненно важным требованием для сохранения таких условий и атмосферы, которые необходимы для достижения прогресса на этих переговорах.
AMISOM has no FM radio broadcast capability, a vital and preliminary component of the Mission's proposed information operations plan. АМИСОМ не обладает способностью вести ЧМ-вещание, являющееся жизненно важным и необходимым элементом информационной деятельности, предусмотренной в плане работы Миссии.
Clear and well justified assumptions (such as expected results and activities) are vital in the formulation of an effective budget or resources estimate. Представление четких и обоснованных предположений (таких, как информация об ожидаемых результатах и мероприятиях) является жизненно важным для качественного составления бюджета или правильного определения сметных потребностей в ресурсах.
For Lilliputian States like Singapore, multilateralism has always been a vital defence against the Gullivers of the international stage. Для таких миниатюрных государств, как Сингапур, многосторонний подход всегда был жизненно важным средством защиты от Гулливеров, действующих на международной арене.
Rail is a vital part of EU transport, with a key role in addressing rising traffic demand, congestion, fuel security and decarbonisation. Железнодорожный транспорт служит жизненно важным элементом транспорта в ЕС, играя ключевую роль в удовлетворении растущего спроса на перевозки, устранения заторов, обеспечении топливной безопас-ности и снижении зависимости от углеводородов.
Italy considered it vital that accountability for human rights violations be ensured and that protection of all components of Libyan society be guaranteed, in a spirit of reconciliation. Италия считает жизненно важным, чтобы было обеспечено привлечение к ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека, и чтобы была гарантирована защита всех слоев ливийского общества в духе примирения.
Existing practices, policies and sectoral planning are in many cases actually impeding progress and resulting in inequitable access to these vital services and a high absorption of economic and environmental externalities by beneficiaries. В ряде случаев существующая практика, политика и секторальное планирование фактически препятствуют достижению прогресса и приводят к проявлению несправедливости в обеспечении доступа к этим жизненно важным услугам и к тому, что отрицательные последствия экономической деятельности для окружающей среды вынуждены устранять в основном бенефициары.
These evaluations provide empirically based findings to help to inform corporate policy and strategy on vital corporate issues: programme-financing mechanisms; efficiency of delivery systems; and conflict and post-conflict assistance. По результатам этих оценок были сделаны подтвержденные полученными эмпирическим путем данными выводы, которые облегчают разработку политики и стратегии организации по таким жизненно важным вопросам общеорганизационного масштаба, как механизмы финансирования программ, эффективность механизмов осуществления и содействие в урегулировании конфликтов и помощь на постконфликтном этапе.
The United Nations is a vital institution that does great humanitarian work, but it must strengthen its capacity to deal effectively with the problems we now face or risk sliding into irrelevance. Организация Объединенных Наций является жизненно важным институтом, который проделывает огромную работу в гуманитарной сфере, однако эта Организация должна укрепить свой потенциал в целях эффективного решения проблем, с которыми мы сталкиваемся, в противном случае она рискует потерять всякую значимость.
In conclusion, the Disarmament Commission is a vital body that should be better recognized and more effectively used than is the case. В заключение я хотел бы сказать, что Конференция по разоружению является жизненно важным органом, значение которого нужно лучше признавать и который следует использовать эффективнее, чем сейчас.
In this increasingly competitive globalized world, trade is a vital means of international economic integration, and it is in this area that the LLDCs are at the greatest disadvantage. В современном глобализованном мире, характеризующемся все большей конкуренцией, торговля является жизненно важным способом осуществления международной экономической интеграции, и именно в этой области развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, находятся в самой неблагоприятной ситуации.
For example, marine fish populations that were once reliable sources of food for billions of people, and vital parts of the economies of nations, have been decimated. Например, многие популяции морской рыбы, являвшейся когда-то стабильным источником питания для миллиардов людей и жизненно важным элементов экономики многих стран, сегодня практически уничтожены.
We will not be able to find the perfect solution to all questions, but petty particular interests should not be in a position to block vital improvements supported with near unanimity. Мы не сможем найти совершенного решения всем вопросам, но узкие, частные интересы не должны препятствовать жизненно важным усовершенствованиям, которые пользуются почти единодушной поддержкой.
As the years have progressed, the fact has emerged and been widely recognized that conferences are a vital component of the communications processes that all countries in Europe must sustain if progress and social development are to be maintained. С течением времени стал очевидным и получил широкое признание тот факт, что конференции являются жизненно важным компонентом коммуникационных процессов, которые в интересах прогресса и социального развития должны поддерживать все европейские страны.
In virtually every case there will be a significant delay following the cessation of hostilities before effective programmes to remove ERW can be mobilised and so RAE is a vital first step. Повышение информированности людей о факторах риска является жизненно важным и эффективным с точки зрения затрат средством осуществления общей стратегии сведения к минимуму числа жертв ВПВ.
Promoting high-quality enterprise development 33. The establishment and strengthening of well-functioning and commercially sustainable private enterprises has emerged as a vital element of the development strategies of many countries, particularly LDCs in Africa. ЗЗ. Создание и укрепление хорошо функционирующих и устойчивых с коммерческой точки зрения частных предприятий стало жизненно важным элементом стратегии развития многих стран, особенно НРС в Африке.
If new generations of city residents are to be provided with access to vital energy systems and urban environments are to be simultaneously improved, at least three underlying developmental challenges must be met. Для того чтобы новым поколениям жителей городов был предоставлен доступ к жизненно важным энергетическим системам при одновременном улучшении городской окружающей среды, необходимо решить как минимум три основополагающие задачи развития.
Nevertheless, the Subcommittee believes that establishing an Optional Protocol-compliant NPM is a vital component of the preventive system and it is concerned that a considerable number of States parties remain in breach of this obligation. Тем не менее Подкомитет считает, что создание НПМ, предусмотренных Факультативным протоколом, является жизненно важным компонентом системы предупреждения пыток, и обеспокоен тем, что многие государства-участники все еще не выполнили это обязательство.
The EPA has promoted "Responsible Use" for nearly four years, but today's ever-increasing energy prices, coupled with the role of energy conservation in reducing dependence on foreign oil, makes the message even more vital. ЕРА продвигали "Ответственное использование" около четырех лет, но сегодняшний рост цен на энергию, вместе с сохранением энергии и уменьшающейся зависимости от зарубежной нефти, делает это заявление даже более жизненно важным.