Disciplined project management was also considered vital. |
Жизненно важным элементом считалось также обеспечение строгого контроля за реализацией проектов. |
Defending our ideals is vital, but it is not enough. |
Защита наших идеалов является жизненно важным делом, однако самой по себе ее недостаточно. |
Providing access to quality education for all would be vital in creating valuable human capital, thereby reducing social inequality. |
Обеспечение доступа к всеобщему качественному образованию становится жизненно важным фактором в создании ценного человеческого капитала, сокращая тем самым социальное неравенство. |
Africa is a vital member of the international community and, thus, its participation is crucial for realizing Security Council reform. |
Африка является одним из важнейших членов международного сообщества и поэтому ее участие является жизненно важным для реализации реформы Совета Безопасности. |
They were a vital building block of the modern Omani State and would continue to play an increasingly important role in that society. |
Они являются жизненно важным элементом современного оманского государства и будут и далее играть все более важную роль в этом обществе. |
Another vital aspect of coordination in UNTAC was the relationship between the military and civilian components. |
Еще одним жизненно важным аспектом координации в рамках ЮНТАК являлась связь между военным и гражданским компонентами. |
The establishment of the Ministry for the Environment and Natural Resources was another decisive and vital step taken by my Government. |
Учреждение министерства по окружающей среде и природным ресурсам стало еще одним решающим и жизненно важным шагом, которое предприняло мое правительство. |
It had been established that enhancing respect for human rights was a vital means of consolidating peace and stability. |
Доказано, что обеспечение более глубокого уважения прав человека является жизненно важным средством укрепления мира и стабильности. |
It is clearly in the vital interests of both communities to reach a solution before accession negotiations begin. |
Достижение решения до начала переговоров о присоединении явно отвечает жизненно важным интересам обеих общин. |
Russia depends heavily on Turkmen gas for domestic consumption and export abroad, which could prove vital as demand rises over the next decade. |
Россия сильно зависит от туркменского газа для внутреннего потребления и экспорта за границу, что может оказаться жизненно важным по мере возрастания спроса на газ в течение следующего десятилетия. |
That would be a vital tool, extending the international rule of law on conventional arms. |
Он стал бы жизненно важным документом, который обогатил бы международное право в области обычных вооружений. |
Land was a vital component of cultural identity, especially in the case of indigenous peoples. |
Земля является жизненно важным компонентом культурной самобытности, прежде всего в случае коренных народов. |
Development of infrastructure in the ECO region is considered a vital area for enhanced regional economic cooperation. |
Развитие инфраструктуры в регионе ОЭС считается жизненно важным элементом укрепления регионального экономического сотрудничества. |
The contribution of the international community to that task was vital. |
Вклад международного сообщества в достижение этой цели является жизненно важным. |
OHCHR considered the Working Group as a vital mechanism in the struggle against discrimination and economic exclusion that affected certain racial and ethnic communities. |
УВКПЧ считает, что Рабочая группа является жизненно важным механизмом для борьбы с дискриминацией и экономической изоляцией, которые затронули определенные расовые и этнические сообщества. |
Sustaining financial discipline in the public budget and state enterprises, including enforcement of payments, is a vital component of economic and institutional reform. |
Жизненно важным элементом экономической и институциональной реформы является укрепление финансовой дисциплины в рамках бюджетных и государственных предприятий, включая обеспечение оплаты счетов. |
Governance reform therefore became a vital component of the reconciliation process. |
Поэтому реформа в области управления стала жизненно важным компонентом процесса примирения. |
Adequate staffing is a key and vital element of making the system work better. |
Наличие необходимого персонала является ключевым и жизненно важным элементом совершенствования работы этой системы. |
Trade was a vital component of sustainable development. |
Жизненно важным аспектом устойчивого развития является торговля. |
Space technology emerges as a vital and important tool for development at both the national and the international levels. |
Космическая техника становится жизненно важным и полезным инструментом развития как на национальном, так и на международном уровне. |
Developing countries had closed ranks on vital issues and found a common negotiating position. |
Развивающиеся страны сплотились по жизненно важным проблемам и определили общую позицию на переговорах. |
That will be vital in achieving sustainable peace in Timor-Leste. |
Это будет жизненно важным для достижения устойчивого мира в Тиморе-Лешти. |
There was a need to explore the notion of environmental rights as a vital human rights issue. |
Необходимо изучить экологические права, относящиеся к жизненно важным правам человека. |
It required action taken in self-defence to be an immediate and necessary response to a situation threatening a State's security and vital interests. |
В соответствии с ним меры, принятые в порядке самообороны, должны представлять собой немедленную и необходимую реакцию на ситуацию, угрожающую безопасности и жизненно важным интересам государства. |
For Serbs in Kosovo and Metohija, decentralization is a vital condition, enabling survival, security and return. |
Для сербов в Косово и Метохии децентрализация является жизненно важным условием для обеспечения их выживания, безопасности и возвращения. |