Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важным

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важным"

Примеры: Vital - Жизненно важным
Disciplined project management was also considered vital. Жизненно важным элементом считалось также обеспечение строгого контроля за реализацией проектов.
Defending our ideals is vital, but it is not enough. Защита наших идеалов является жизненно важным делом, однако самой по себе ее недостаточно.
Providing access to quality education for all would be vital in creating valuable human capital, thereby reducing social inequality. Обеспечение доступа к всеобщему качественному образованию становится жизненно важным фактором в создании ценного человеческого капитала, сокращая тем самым социальное неравенство.
Africa is a vital member of the international community and, thus, its participation is crucial for realizing Security Council reform. Африка является одним из важнейших членов международного сообщества и поэтому ее участие является жизненно важным для реализации реформы Совета Безопасности.
They were a vital building block of the modern Omani State and would continue to play an increasingly important role in that society. Они являются жизненно важным элементом современного оманского государства и будут и далее играть все более важную роль в этом обществе.
Another vital aspect of coordination in UNTAC was the relationship between the military and civilian components. Еще одним жизненно важным аспектом координации в рамках ЮНТАК являлась связь между военным и гражданским компонентами.
The establishment of the Ministry for the Environment and Natural Resources was another decisive and vital step taken by my Government. Учреждение министерства по окружающей среде и природным ресурсам стало еще одним решающим и жизненно важным шагом, которое предприняло мое правительство.
It had been established that enhancing respect for human rights was a vital means of consolidating peace and stability. Доказано, что обеспечение более глубокого уважения прав человека является жизненно важным средством укрепления мира и стабильности.
It is clearly in the vital interests of both communities to reach a solution before accession negotiations begin. Достижение решения до начала переговоров о присоединении явно отвечает жизненно важным интересам обеих общин.
Russia depends heavily on Turkmen gas for domestic consumption and export abroad, which could prove vital as demand rises over the next decade. Россия сильно зависит от туркменского газа для внутреннего потребления и экспорта за границу, что может оказаться жизненно важным по мере возрастания спроса на газ в течение следующего десятилетия.
That would be a vital tool, extending the international rule of law on conventional arms. Он стал бы жизненно важным документом, который обогатил бы международное право в области обычных вооружений.
Land was a vital component of cultural identity, especially in the case of indigenous peoples. Земля является жизненно важным компонентом культурной самобытности, прежде всего в случае коренных народов.
Development of infrastructure in the ECO region is considered a vital area for enhanced regional economic cooperation. Развитие инфраструктуры в регионе ОЭС считается жизненно важным элементом укрепления регионального экономического сотрудничества.
The contribution of the international community to that task was vital. Вклад международного сообщества в достижение этой цели является жизненно важным.
OHCHR considered the Working Group as a vital mechanism in the struggle against discrimination and economic exclusion that affected certain racial and ethnic communities. УВКПЧ считает, что Рабочая группа является жизненно важным механизмом для борьбы с дискриминацией и экономической изоляцией, которые затронули определенные расовые и этнические сообщества.
Sustaining financial discipline in the public budget and state enterprises, including enforcement of payments, is a vital component of economic and institutional reform. Жизненно важным элементом экономической и институциональной реформы является укрепление финансовой дисциплины в рамках бюджетных и государственных предприятий, включая обеспечение оплаты счетов.
Governance reform therefore became a vital component of the reconciliation process. Поэтому реформа в области управления стала жизненно важным компонентом процесса примирения.
Adequate staffing is a key and vital element of making the system work better. Наличие необходимого персонала является ключевым и жизненно важным элементом совершенствования работы этой системы.
Trade was a vital component of sustainable development. Жизненно важным аспектом устойчивого развития является торговля.
Space technology emerges as a vital and important tool for development at both the national and the international levels. Космическая техника становится жизненно важным и полезным инструментом развития как на национальном, так и на международном уровне.
Developing countries had closed ranks on vital issues and found a common negotiating position. Развивающиеся страны сплотились по жизненно важным проблемам и определили общую позицию на переговорах.
That will be vital in achieving sustainable peace in Timor-Leste. Это будет жизненно важным для достижения устойчивого мира в Тиморе-Лешти.
There was a need to explore the notion of environmental rights as a vital human rights issue. Необходимо изучить экологические права, относящиеся к жизненно важным правам человека.
It required action taken in self-defence to be an immediate and necessary response to a situation threatening a State's security and vital interests. В соответствии с ним меры, принятые в порядке самообороны, должны представлять собой немедленную и необходимую реакцию на ситуацию, угрожающую безопасности и жизненно важным интересам государства.
For Serbs in Kosovo and Metohija, decentralization is a vital condition, enabling survival, security and return. Для сербов в Косово и Метохии децентрализация является жизненно важным условием для обеспечения их выживания, безопасности и возвращения.